Текст и перевод песни Pedaz, Motrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshimizu, Blut & Kasse & Sido - Wie ein Mann - Prachtkerle Remix
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie ein Mann - Prachtkerle Remix
Like a Man - Prachtkerle Remix
Ich
bau′
ein
Haus
mit
einem
Hammer
wie
ein
Mann
I
build
a
house
with
a
hammer,
like
a
man
Bring'
ein
Album
raus
und
nenn′
es
einfach
"Mama"
wie
ein
Mann
Release
an
album
and
just
call
it
"Mama,"
like
a
man
Wir
müssen
die
Teller
und
manchmal
auch
Gläser
füllen
We
gotta
fill
the
plates
and
sometimes
the
glasses
too
Doch
ohne
drauf
kleben
zu
bleiben
wie
Tesafilm
But
without
getting
stuck
on
them
like
duct
tape
Ein
waschechter
Mann
muss
zu
jeglicher
Zeit
die
Klischees
erfüll'n
A
real
man
gotta
fulfill
the
clichés
at
all
times
Ein
Haar
auf
der
Brust
wie
ein
Mann
A
hair
on
his
chest,
like
a
man
Na
klar
hab'
ich
Lust
wie
ein
Mann
Of
course
I'm
in
the
mood,
like
a
man
Du
rufst
mich
an,
um
Geburtstag
zu
feiern,
doch
ich
hab′
den
Tag
nicht
gewusst
wie
ein
Mann
You
call
me
to
celebrate
a
birthday,
but
I
didn't
know
the
date,
like
a
man
Das
Bad
nicht
geputzt
wie
ein
Mann
Didn't
clean
the
bathroom,
like
a
man
Den
Bart
nicht
gestutzt
wie
ein
Mann
Didn't
trim
the
beard,
like
a
man
Wochenlang
Touren,
lebe
nur
aus
meinem
Koffer
und
schlafe
im
Bus
wie
ein
Mann
Weeks
on
tour,
living
out
of
my
suitcase,
sleeping
on
the
bus,
like
a
man
Ich
plane
mit
Plus
wie
ein
Mann,
hab′
Dope
für
dieses
Land
I
plan
with
a
plus,
like
a
man,
got
dope
for
this
land
Wurd'
zum
Dealer,
dabei
war
ich
nie
ein
Drogenlieferant
Became
a
dealer,
though
I
was
never
a
drug
supplier
Komm
in
meine
Hood,
stell
mich
auf
die
Probe
wie
ein
Mann
Come
to
my
hood,
put
me
to
the
test,
like
a
man
Auch
unter
Druck
mach′
ich
Kohle
- Diamant
Even
under
pressure,
I
make
money
- diamond
Ich
kämpfe
jetzt,
glänze
später,
wie
ein
Riesendiamant
I
fight
now,
shine
later,
like
a
giant
diamond
Hände
weg,
im
Endeffekt
ging
ich
durch
Krisen
wie
ein
Mann
Hands
off,
in
the
end,
I
went
through
crises
like
a
man
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Kampf,
den
man
verwundet
übersteht
Every
day
is
like
a
battle
you
survive
wounded
Nach
außen
zeigt
man
kein'
Schmerz,
mein
Herz
mit
Wunden
übersät
You
don't
show
pain
on
the
outside,
my
heart
is
covered
in
wounds
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
Killa
- Zinédine
Zidane
Head
through
the
wall,
killer
- Zinédine
Zidane
Keine
Glock
in
der
Hand,
ich
hab′
zwei
Fäuste
wie
ein
Mann
No
Glock
in
my
hand,
I
got
two
fists,
like
a
man
Halb
Mensch,
halb
Maschine,
verfolg'
meine
Ziele
Half
human,
half
machine,
chasing
my
goals
Hab′
für
diese
ganzen
Schlampen
keine
Liebe
- wie
ein
Mann
Got
no
love
for
all
these
bitches
- like
a
man
Lieber
lachend
und
zu
Fuß
als
weinend
in
'nem
Benz
Better
laughing
and
on
foot
than
crying
in
a
Benz
Ah,
Reime
so
potent,
ah,
keine
Konkurrenz
Ah,
rhymes
so
potent,
ah,
no
competition
Die
meisten
von
uns
hier
sind
auf
Scheitern
programmiert
Most
of
us
here
are
programmed
to
fail
Weil
sie
mit
Dingen
nicht
beginnen
aus
der
Angst,
was
zu
verlier'n,
ah
Because
they
don't
start
things
out
of
fear
of
losing
something,
ah
Diggah,
gib
mir
mal
das
Mikro,
es
gibt
bisschen
was
zu
beichten,
es
war
viel
los
Dude,
pass
me
the
mic,
gotta
confess
something,
a
lot's
been
going
on
Doch
eigentlich:
wem
muss
ich
was
beweisen?
Ich
bin
Pilot
But
really,
who
do
I
have
to
prove
anything
to?
I'm
a
pilot
Höhenflug,
zwei
Meter
Größenwahn
auf
hundert
Kilo
High
flight,
two
meters
of
megalomania
on
a
hundred
kilos
Und
das
Geld,
das
alles
möglich
macht,
wird
unser
Friedhof
And
the
money
that
makes
it
all
possible
will
be
our
graveyard
Ich
hab′s
geseh′n,
trag'
die
Narben
wie
ein
Mann
I've
seen
it,
carry
the
scars
like
a
man
War
bis
nachts
auf
der
Straße,
doch
ertrag′
es
wie
ein
Mann
Was
on
the
streets
till
night,
but
I
endure
it
like
a
man
Der
ausm
Stegreif
krumme
Dinger
wieder
geradebiegen
kann
Who
can
straighten
out
crooked
things
on
the
fly
Ohne
in
'ne
schiefe
Lage
zu
gelang′
- wie
ein
Mann
Without
getting
into
a
bad
situation
- like
a
man
Ich
war
geduldig
und
hab'
jahrelang
gewartet
wie
ein
Mann
I
was
patient
and
waited
for
years,
like
a
man
Auch
aus
′nem
Sandkorn
wird
irgendwann
ein
schwarzer
Diamant
Even
a
grain
of
sand
will
eventually
become
a
black
diamond
Die
Welt
dreht
sich
und
die
Jahre
zieh'n
ins
Land
The
world
turns
and
the
years
pass
Nur
wer
gut
blufft,
zeigt,
dass
er
seine
Karten
spielen
kann
- wie
ein
Mann
Only
those
who
bluff
well
show
they
can
play
their
cards
- like
a
man
Sie
sind
biologisch
maskulin,
aber
nicht
mit
mir
verwandt
They're
biologically
male,
but
not
related
to
me
Irgendwie
logisch
- sie
sind
Fotzen
wie
kein
Mann
It's
kind
of
logical
- they're
bitches
like
no
man
Ich
fühle
mich
verlor'n
auf
Instagram,
mach
die
App
auf,
wisch′
den
Dreck
aus
I
feel
lost
on
Instagram,
open
the
app,
wipe
the
dirt
out
Meiner
Netzhaut
mit
dem
Kärcher
wie
ein
Mann,
zurück
zum
Thema
Of
my
retina
with
the
Kärcher
like
a
man,
back
to
the
topic
Hol′
DVDs
ab
- wie
ein
Mann,
geb'
viel
zu
spät
ab
- wie
ein
Mann
Pick
up
DVDs
- like
a
man,
return
them
way
too
late
- like
a
man
Zahl′
die
Mahnung
wie
ein
Mann
- irgendwann
Pay
the
reminder
like
a
man
- eventually
Ich
könnte
singen
auf
dem
Beat,
doch
ich
bleib'
simpel
I
could
sing
on
the
beat,
but
I
keep
it
simple
Trag′
oft
wochenlang
dieselbe
gottverdammte
Diesel
- wie
ein
Mann
Often
wear
the
same
goddamn
Diesel
for
weeks
- like
a
man
Dein
Bodyguard,
er
war
nie
ein
Mann,
der
schwarze
Rabe,
er
war
nie
ein
Schwarm
Your
bodyguard,
he
was
never
a
man,
the
black
raven,
he
was
never
a
swarm
Fahre
mit
zweihundert,
tippe
dabei
meinen
Part
mit
einer
Hand
Driving
at
two
hundred,
typing
my
part
with
one
hand
Adam
hat
sich
einen
Garten
gebaut,
Eva
hat
sich
für
'nen
Apfel
verkauft
Adam
built
himself
a
garden,
Eve
sold
herself
for
an
apple
R
A
war
da,
als
der
Beat
entstand,
"Schwermetall"
Gitter
- wie
ein
Mann
R
A
was
there
when
the
beat
was
created,
"heavy
metal"
bars
- like
a
man
Ich
geh′
scheißen
mit
dem
Smartphone
in
der
Hand
wie
ein
Mann
I
take
a
shit
with
my
smartphone
in
my
hand
like
a
man
An
meine
Haare
lass'
ich
keine
Frauen
ran
wie
ein
Mann
I
don't
let
any
women
touch
my
hair
like
a
man
Finger
weg,
Sinan-G:
vom
Haschticker
zum
Knastkicker
Hands
off,
Sinan-G:
from
hash
dealer
to
jailbird
Wie
ein
Mann
kauf'
ich
meine
Brechstange
beim
Praktiker
Like
a
man,
I
buy
my
crowbar
at
Praktiker
Spastiker!
Was
für
Knast?
Sieh
zu,
dass
du
dein′
Spaß
hast
Spastic!
What
jail?
See
that
you
have
your
fun
Ich
bin
dieser
Sinan
und
nicht
der
Bruder
von
Savas
I
am
this
Sinan
and
not
the
brother
of
Savas
Doch
Brüder
im
Geiste
But
brothers
in
spirit
Ich
muss
wieder
in
den
Knast
und
sitze
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
I
have
to
go
back
to
jail
and
I'm
up
to
my
neck
in
shit
Sag
mir,
warum
biten
deutsche
Rapper
wieder
"Frankreich"?
Tell
me,
why
are
German
rappers
biting
"France"
again?
In
meiner
Welt
ist
Mustafa
arm,
aber
Frank
reich
In
my
world,
Mustafa
is
poor,
but
Frank
is
rich
Wie
ein
Mann
hat
sich
Sinan
in
die
Szene
eingebrannt
Like
a
man,
Sinan
burned
himself
into
the
scene
16
Jahre
jung,
sag
mir,
wer
ist
in
die
Bank
reingerannt?
16
years
young,
tell
me,
who
ran
into
the
bank?
Auch
wenn
ich
stundenlang
nur
depri
schieb′
Even
if
I
just
push
depressingly
for
hours
Lös'
ich
eines
nach
dem
andern
wie
ein
Mann,
ich
hab
′n
Multitasking-Defizit
I
solve
one
thing
after
another
like
a
man,
I
have
a
multitasking
deficit
Und
habe
ich
Schulden
bei
der
Bank
And
if
I
have
debts
at
the
bank
Spucke
ich
in
die
Hand
und
acker'
dann,
bis
ich
Plus
mach′
wie
ein
Mann
I
spit
in
my
hand
and
then
work
until
I
make
a
plus,
like
a
man
Park'
das
Auto
immer
rückwärts,
bau′
das
Ott
auch
immer
rückwärts
in
dein'
Blunt
Always
park
the
car
in
reverse,
always
build
the
weed
in
your
blunt
in
reverse
Mach
paar
Züge,
Augen
rot,
so
wie
ein
Blatt
Take
a
few
puffs,
eyes
red,
like
a
leaf
Leben
im
Traum,
bleibe
am
Boden
und
ich
kämpf',
bis
ich
nicht
kann
Living
in
a
dream,
stay
grounded
and
I
fight
until
I
can't
Gebe
nicht
auf,
Kopf
durch
die
Wand,
weil
ich
denke
wie
ein
Mann
Don't
give
up,
head
through
the
wall,
because
I
think
like
a
man
Halt′
das
Lenkrad
mit
′ner
Hand,
bin
am
Handy,
pass'
′nen
Blunt
Hold
the
steering
wheel
with
one
hand,
on
the
phone,
pass
a
blunt
Mache
paar
Geschäfte
klar
bei
160
km/h
Make
a
few
deals
clear
at
160
km/h
Ich
brauch'
Schubkraft
und
dreh′
ab,
geb'
ein′
Schuss
ab
wie
ein
Junk
I
need
thrust
and
I
turn
off,
fire
a
shot
like
a
junkie
Und
sind
die
Zeiten
einmal
schlecht,
geh'
ich
auch
Bus
fahren
wie
ein
Mann
And
if
times
are
bad,
I'll
take
the
bus
like
a
man
Yao,
gib
ihn'!
Yao,
pass
it!
Ich
bin
ehrlich,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
I'm
honest,
like
a
man,
like
a
man
Macht
der
Alltag
mich
fertig,
doch
ich
wehr′
mich,
tu′
als
wär'
nix,
wie
ein
Mann
Everyday
life
wears
me
down,
but
I
fight
back,
act
like
nothing's
wrong,
like
a
man
Sag′
"Ich
merk'
nix!"
wie
ein
Mann,
lass′
den
Schmerz
nicht
an
mich
ran
Say
"I
don't
notice!"
like
a
man,
don't
let
the
pain
get
to
me
Ich
könnte
jammern
wie
ein
Mädchen,
doch
beherrsch'
mich
wie
ein
Mann
I
could
whine
like
a
girl,
but
I
control
myself
like
a
man
Wie
ein
Mann
werd′
ich
irgendwann
beerdigt
wie
ein
Mann
Like
a
man,
I'll
be
buried
like
a
man
someday
Bevor
ich
lebe
wie
'ne
Fotze
geh'
und
sterb′
ich
wie
ein
Mann
Before
I
live
like
a
bitch,
I'll
go
and
die
like
a
man
Wie
ein
Mann,
Probleme
k-k-klär′
ich
wie
ein
Mann
Like
a
man,
I
s-s-solve
problems
like
a
man
Und
muss
es
sein,
dann
fick'
ich
Feinde
- wie
ein
Pferd,
nicht
wie
ein
Mann
And
if
it
has
to
be,
then
I'll
fuck
enemies
- like
a
horse,
not
like
a
man
Und
wenn
ich
feier′
wie
ein
Mann,
dann
bis
ich
reiher'
wie
ein
Mann
And
when
I
party
like
a
man,
then
until
I'm
heron
like
a
man
Am
nächsten
Tag
dicker
Kopf
und
dicke
Eier
wie
ein
Mann
The
next
day,
thick
head
and
thick
balls
like
a
man
Sag′
meiner
Frau,
dass
ich
sie
lieb'
und
später
heirat′
wie
ein
Mann
Tell
my
wife
that
I
love
her
and
later
marry
like
a
man
Und
ich
bin
treu,
doch
ich
träum'
von
dem
Dreier
wie
ein
Mann
And
I'm
faithful,
but
I
dream
of
the
threesome
like
a
man
Ich
bin
eklig
und
böse,
so
wie
ein
Mann
I
am
disgusting
and
evil,
like
a
man
Ich
weiß
Probleme
zu
lösen,
so
wie
ein
Mann
I
know
how
to
solve
problems,
like
a
man
Kämpf'
gegen
Bären
und
Löwen,
so
wie
ein
Mann
Fight
bears
and
lions,
like
a
man
Ich
bin
nämlich
der
König
in
diesem
Land!
Because
I
am
the
king
in
this
land!
Dieselben
Socken
an,
wochenlang,
wie
ein
Mann
The
same
socks
on,
for
weeks,
like
a
man
Ist
voll
normal,
dass
ich
gut
kochen
kann,
wie
ein
Mann
It's
perfectly
normal
that
I
can
cook
well,
like
a
man
Kam
noch
nicht
vor,
dass
mich
das
Leben
in
die
Knie
zwang
It
hasn't
happened
yet
that
life
has
brought
me
to
my
knees
Denn
guck,
ich
leiste
Widerstand,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
Because
look,
I
resist,
like
a
man,
like
a
man
Voll
entspannt
am
Strand
wie
ein
Mann
Totally
relaxed
on
the
beach
like
a
man
Scheiß
auf
dein
Handtuch,
ich
lieg′
auf
dem
heißen
Sand
wie
ein
Mann
Fuck
your
towel,
I'm
lying
on
the
hot
sand
like
a
man
Langer
Bart
und
tätowiert
auf
der
Hand
wie
ein
Mann
Long
beard
and
tattooed
on
the
hand
like
a
man
Und
pass
ma′
auf:
ich
kann
saufen,
bis
ich
nicht
mehr
laufen
kann
wie
ein
Mann
And
watch
out:
I
can
drink
until
I
can't
walk
anymore
like
a
man
Ich
überleg':
Wat
zieh′
ich
an?
Seh'
da
keine
Jeans
im
Schrank
I
think:
What
am
I
gonna
wear?
I
don't
see
any
jeans
in
the
closet
Nehm′
die
alte,
rieche
dran
- Deo
drauf,
wie
ein
Mann
Take
the
old
one,
smell
it
- deodorant
on,
like
a
man
Du
bist
Luft,
das'
der
Grund,
warum
ich
dich
nicht
riechen
kann
You're
air,
that's
why
I
can't
smell
you
Hier
mein
Finger,
zieh
ma′
dran,
kurz
gefurzt
wie
ein
Mann
Here's
my
finger,
pull
it,
just
farted
like
a
man
Ich
werd'
wie
ein
Mann
nie
mehr
wat
auf
Raten
zahlen
Like
a
man,
I'll
never
pay
for
anything
in
installments
again
Denn
mein
Kontostand
kann
sich
sehen
lassen
- Rasensamen,
yeah
Because
my
bank
balance
is
impressive
- grass
seed,
yeah
Ich
schneid'
die
Hecke
wie
ein
Mann
I
cut
the
hedge
like
a
man
Wärm′
die
Füße
meiner
Frau
unter
der
Decke
wie
ein
Mann,
yeah
Warm
my
wife's
feet
under
the
covers
like
a
man,
yeah
Und
für
sie
mach′
ich
Einmachgläser
auf
And
for
her
I
open
jars
Mach'
ich
ein
Kind
wie
ein
Mann,
dann
kommt
ein
kleiner
Pedaz
raus
If
I
make
a
child
like
a
man,
then
a
little
Pedaz
comes
out
Doch
muckst
du
auf
oder
kommst
mit
irgendeinem
Firlefanz
But
if
you
mess
up
or
come
with
some
nonsense
Schwing′
ich
die
Keule
und
mach'
passend,
wat
nicht
passt
- wie
ein
Mann
I'll
swing
the
club
and
make
what
doesn't
fit
- like
a
man
(Wie
ein
Mann!)
(Like
a
man!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed El Moussaoui, Benno Calmbach, Jochen Burchard, Sinan Farhangmehr, Joshua Allery, Paul Wuerdig, Dominic Lieder, Raphael Ragucci, Benjamin Koeberlein, Matthias Schulze, Christian Peters, Josef Valenzuela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.