Pedaz - Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedaz - Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]




Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Like a Man (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Ah!
Ah!
Ich bau' ein Haus mit einem Hammer wie ein Mann
I build a house with a hammer like a man
Bring' ein Album raus und nenn' es einfach "Mama" wie ein Mann
I release an album and simply call it "Mama" like a man
Wir müssen die Teller und manchmal auch Gläser füllen
We have to fill the plates and sometimes glasses
Doch ohne drauf kleben zu bleiben wie Tesafilm
But without sticking to it like duct tape
Ein waschechter Mann muss zu jeglicher Zeit die Klischees erfüll'n
A real man has to fulfill the clichés at all times
Ein Haar auf der Brust wie ein Mann
A hair on my chest like a man
Na klar hab' ich Lust wie ein Mann
Of course I have desire like a man
Du rufst mich an, um Geburtstag zu feiern, doch ich hab' den Tag nicht gewusst wie ein Mann
You call me to celebrate your birthday, but I didn't know the day like a man
Das Bad nicht geputzt wie ein Mann
Bathroom not cleaned like a man
Den Bart nicht gestutzt wie ein Mann
Beard not trimmed like a man
Wochenlang Touren, lebe nur aus meinem Koffer und schlafe im Bus wie ein Mann
Weeks of touring, I live only out of my suitcase and sleep on the bus like a man
Ich plane mit Plus wie ein Mann, hab' Dope für dieses Land
I plan with a plus like a man, I got dope for this country
Wurd' zum Dealer, dabei war ich nie ein Drogenlieferant
Became a dealer, even though I was never a drug supplier
Komm in meine Hood, stell mich auf die Probe wie ein Mann
Come to my hood, put me to the test like a man
Auch unter Druck mach' ich Kohle - Diamant
Even under pressure, I make money - diamond
Ich kämpfe jetzt, glänze später, wie ein Riesendiamant
I struggle now, shine later, like a giant diamond
Hände weg, im Endeffekt ging ich durch Krisen wie ein Mann
Hands off, in the end I went through crises like a man
Jeder Tag ist wie ein Kampf, den man verwundet übersteht
Every day is like a fight that you survive wounded
Nach außen zeigt man kein' Schmerz, mein Herz mit Wunden übersät
You don't show any pain to the outside, my heart is covered in wounds
Mit dem Kopf durch die Wand, Killa - Zinédine Zidane
Head through the wall, Killa - Zinedine Zidane
Keine Glock in der Hand, ich hab' zwei Fäuste wie ein Mann
No Glock in my hand, I have two fists like a man
Halb Mensch, halb Maschine, verfolg' meine Ziele
Half human, half machine, chasing my goals
Hab' für diese ganzen Schlampen keine Liebe - wie ein Mann
I have no love for all these sluts - like a man
Lieber lachend und zu Fuß als weinend in 'nem Benz
Better laughing and on foot than crying in a Benz
Ah, Reime so potent, ah, keine Konkurrenz
Ah, rhymes so potent, ah, no competition
Die meisten von uns hier sind auf Scheitern programmiert
Most of us here are programmed to fail
Weil sie mit Dingen nicht beginnen aus der Angst, was zu verlier'n, ah
Because they don't start things out of fear of what to lose, ah
Diggah, gib mir mal das Mikro, es gibt bisschen was zu beichten, es war viel los
Bro, give me the mic, there's a few things to confess, a lot has happened
Doch eigentlich: wem muss ich was beweisen? Ich bin Pilot
But actually: who do I have to prove anything to? I'm a pilot
Höhenflug, zwei Meter Größenwahn auf hundert Kilo
High altitude, two meters of megalomania on a hundred kilos
Und das Geld, das alles möglich macht, wird unser Friedhof
And the money that makes all this possible will be our graveyard
Ich hab's geseh'n, trag' die Narben wie ein Mann
I've seen it, I carry the scars like a man
War bis nachts auf der Straße, doch ertrag' es wie ein Mann
I was on the streets until late at night, but I endure it like a man
Der ausm Stegreif krumme Dinger wieder geradebiegen kann
Who can straighten crooked things from the off -
Ohne in 'ne schiefe Lage zu gelang' - wie ein Mann
Without getting into a crooked situation - like a man
Ich war geduldig und hab' jahrelang gewartet wie ein Mann
I was patient and waited for years like a man
Auch aus 'nem Sandkorn wird irgendwann ein schwarzer Diamant
Even a grain of sand will eventually become a black diamond
Die Welt dreht sich und die Jahre zieh'n ins Land
The world is turning and the years are passing
Nur wer gut blufft, zeigt, dass er seine Karten spielen kann - wie ein Mann
Only those who bluff well show that they can play their cards - like a man
Ah!
Ah!
Sie sind biologisch maskulin, aber nicht mit mir verwandt
They are biologically masculine, but not related to me
Irgendwie logisch - sie sind Fotzen wie kein Mann
Somehow logical - they are pussies like no man
Ich fühle mich verlor'n auf Instagram, mach die App auf, wisch' den Dreck aus
I feel lost on Instagram, open the app, wipe the dirt out
Meiner Netzhaut mit dem Kärcher wie ein Mann, zurück zum Thema
My retina with the Kärcher like a man, back to the topic
Hol' DVDs ab - wie ein Mann, geb' viel zu spät ab - wie ein Mann
Pick up DVDs - like a man, hand them in way too late - like a man
Zahl' die Mahnung wie ein Mann - irgendwann
Pay the reminder like a man - eventually
Ich könnte singen auf dem Beat, doch ich bleib' simpel
I could sing on the beat, but I keep it simple
Trag' oft wochenlang dieselbe gottverdammte Diesel - wie ein Mann
Often wear the same goddamn diesel for weeks - like a man
Dein Bodyguard, er war nie ein Mann, der schwarze Rabe, er war nie ein Schwarm
Your bodyguard, he was never a man, the black raven, he was never a flock
Fahre mit zweihundert, tippe dabei meinen Part mit einer Hand
Driving at two hundred, typing my part with one hand
Adam hat sich einen Garten gebaut, Eva hat sich für 'nen Apfel verkauft
Adam built a garden, Eve sold herself for an apple
R A war da, als der Beat entstand, "Schwermetall" Gitter - wie ein Mann
R A was there when the beat was created, "Heavy Metal" bars - like a man
Ich geh' scheißen mit dem Smartphone in der Hand wie ein Mann
I go shit with my smartphone in my hand like a man
An meine Haare lass' ich keine Frauen ran wie ein Mann
I don't let any women touch my hair like a man
Finger weg, Sinan-G: vom Haschticker zum Knastkicker
Fingers off, Sinan-G: from hash sticker to jail kicker
Wie ein Mann kauf' ich meine Brechstange beim Praktiker
Like a man I buy my crowbar from the practitioner
Spastiker! Was für Knast? Sieh zu, dass du dein' Spaß hast
Spastic! What jail? Make sure you're having fun
Ich bin dieser Sinan und nicht der Bruder von Savas
I am this Sinan and not the brother of Savas
Doch Brüder im Geiste
But brothers in spirit
Ich muss wieder in den Knast und sitze bis zum Hals in der Scheiße
I have to go back to jail and I'm up to my neck in shit
Sag mir, warum biten deutsche Rapper wieder "Frankreich"?
Tell me why German rappers are biting "France" again?
In meiner Welt ist Mustafa arm, aber Frank reich
In my world Mustafa is poor, but Frank is rich
Wie ein Mann hat sich Sinan in die Szene eingebrannt
Like a man, Sinan burned himself into the scene
16 Jahre jung, sag mir, wer ist in die Bank reingerannt?
16 years young, tell me who ran into the bank?
Auch wenn ich stundenlang nur depri schieb'
Even if I'm just pushing depri for hours
Lös' ich eines nach dem andern wie ein Mann, ich hab 'n Multitasking-Defizit
I solve one after the other like a man, I have a multitasking deficit
Und habe ich Schulden bei der Bank
And if I'm in debt to the bank
Spucke ich in die Hand und acker' dann, bis ich Plus mach' wie ein Mann
I spit in my hand and work until I make a plus like a man
Park' das Auto immer rückwärts, bau' das Ott auch immer rückwärts in dein' Blunt
Always park the car backwards, always build the weed backwards into your blunt
Mach paar Züge, Augen rot, so wie ein Blatt
Take a few puffs, eyes red, like a leaf
Leben im Traum, bleibe am Boden und ich kämpf', bis ich nicht kann
Living the dream, staying on the ground and fighting until I can't anymore
Gebe nicht auf, Kopf durch die Wand, weil ich denke wie ein Mann
I'm not giving up, head through the wall because I think like a man
Halt' das Lenkrad mit 'ner Hand, bin am Handy, pass' 'nen Blunt
Hold the steering wheel with one hand, I'm on the phone, pass a blunt
Mache paar Geschäfte klar bei 160 km/h
Clearing a few deals at 100 mph
Ich brauch' Schubkraft und dreh' ab, geb' ein' Schuss ab wie ein Junk
I need boost and turn off, shoot like a junkie
Und sind die Zeiten einmal schlecht, geh' ich auch Bus fahren wie ein Mann
And when times are bad, I'll take the bus like a man
Ah!
Ah!
Yao, gib ihn'!
Yo, give it to 'em!
Ich bin ehrlich, wie ein Mann, wie ein Mann
I'm honest, like a man, like a man
Macht der Alltag mich fertig, doch ich wehr' mich, tu' als wär' nix, wie ein Mann
Everyday life wears me down, but I fight back, pretend nothing's wrong, like a man
Sag' "Ich merk' nix!" wie ein Mann, lass' den Schmerz nicht an mich ran
Say "I don't notice anything!" like a man, don't let the pain get to me
Ich könnte jammern wie ein Mädchen, doch beherrsch' mich wie ein Mann
I could whine like a girl, but I control myself like a man
Wie ein Mann werd' ich irgendwann beerdigt wie ein Mann
Like a man, one day I will be buried like a man
Bevor ich lebe wie 'ne Fotze geh' und sterb' ich wie ein Mann
Before I live like a pussy go and die like a man
Wie ein Mann, Probleme k-k-klär' ich wie ein Mann
Like a man, problems c-c-clear like a man
Und muss es sein, dann fick' ich Feinde - wie ein Pferd, nicht wie ein Mann
And if I have to, I'll fuck enemies - like a horse, not like a man
Und wenn ich feier' wie ein Mann, dann bis ich reiher' wie ein Mann
And when I party like a man, I'll party until I puke like a man
Am nächsten Tag dicker Kopf und dicke Eier wie ein Mann
The next day, fat head and fat balls like a man
Sag' meiner Frau, dass ich sie lieb' und später heirat' wie ein Mann
Tell my wife that I love her and will marry her later like a man
Und ich bin treu, doch ich träum' von dem Dreier wie ein Mann
And I'm faithful, but I dream of the threesome like a man
Ich bin eklig und böse, so wie ein Mann
I am disgusting and evil, like a man
Ich weiß Probleme zu lösen, so wie ein Mann
I know how to solve problems, like a man
Kämpf' gegen Bären und Löwen, so wie ein Mann
Fight against bears and lions, like a man
Ich bin nämlich der König in diesem Land!
Because I'm the king in this country!
Dieselben Socken an, wochenlang, wie ein Mann
Same socks on for weeks, like a man
Ist voll normal, dass ich gut kochen kann, wie ein Mann
It's normal that I can cook well, like a man
Kam noch nicht vor, dass mich das Leben in die Knie zwang
Never happened that life brought me to my knees
Denn guck, ich leiste Widerstand, wie ein Mann, wie ein Mann
Because look, I resist, like a man, like a man
Voll entspannt am Strand wie ein Mann
Totally relaxed on the beach like a man
Scheiß auf dein Handtuch, ich lieg' auf dem heißen Sand wie ein Mann
Fuck your towel, I lie on the hot sand like a man
Langer Bart und tätowiert auf der Hand wie ein Mann
Long beard and tattooed on my hand like a man
Und pass ma' auf: ich kann saufen, bis ich nicht mehr laufen kann wie ein Mann
And watch out: I can drink until I can't walk anymore like a man
Yeah, ey
Yeah, hey
Ich überleg': Wat zieh' ich an? Seh' da keine Jeans im Schrank
I'm thinking: What do I wear? I don't see any jeans in the closet
Nehm' die alte, rieche dran - Deo drauf, wie ein Mann
Take the old one, smell it - deodorant on it, like a man
Du bist Luft, das' der Grund, warum ich dich nicht riechen kann
You are air, that's why I can't smell you
Hier mein Finger, zieh ma' dran, kurz gefurzt wie ein Mann
Here's my finger, pull it - farted briefly like a man
Ich werd' wie ein Mann nie mehr wat auf Raten zahlen
I will never pay anything in installments like a man
Denn mein Kontostand kann sich sehen lassen - Rasensamen, yeah
Because my bank balance is impressive - lawn seed, yeah
Ich schneid' die Hecke wie ein Mann
I cut the hedge like a man
Wärm' die Füße meiner Frau unter der Decke wie ein Mann, yeah
Warm my wife's feet under the covers like a man, yeah
Und für sie mach' ich Einmachgläser auf
And for her I open pickle jars
Mach' ich ein Kind wie ein Mann, dann kommt ein kleiner Pedaz raus
Make a child like a man, then a little Pedaz comes out
Doch muckst du auf oder kommst mit irgendeinem Firlefanz
But if you mess up or come with some knick-knacks
Schwing' ich die Keule und mach' passend, wat nicht passt - wie ein Mann
I swing the club and make it fit what doesn't fit - like a man
(Wie ein Mann!)
(Like a man!)





Авторы: Paul Wuerdig, Raphael Ragucci, Benno Calmbach, Dominic Lieder, Mohamed El Moussaoui, Matthias Schulze, Joshua Allery, Josef Valenzuela, Christian Peters, Jochen Burchard, Benjamin Koeberlein, Sinan Farhangmehr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.