Текст и перевод песни Pedaz - Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Like a Man (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Ich
bau'
ein
Haus
mit
einem
Hammer
wie
ein
Mann
I
build
a
house
with
a
hammer
like
a
man
Bring'
ein
Album
raus
und
nenn'
es
einfach
"Mama"
wie
ein
Mann
I
release
an
album
and
simply
call
it
"Mama"
like
a
man
Wir
müssen
die
Teller
und
manchmal
auch
Gläser
füllen
We
have
to
fill
the
plates
and
sometimes
glasses
Doch
ohne
drauf
kleben
zu
bleiben
wie
Tesafilm
But
without
sticking
to
it
like
duct
tape
Ein
waschechter
Mann
muss
zu
jeglicher
Zeit
die
Klischees
erfüll'n
A
real
man
has
to
fulfill
the
clichés
at
all
times
Ein
Haar
auf
der
Brust
wie
ein
Mann
A
hair
on
my
chest
like
a
man
Na
klar
hab'
ich
Lust
wie
ein
Mann
Of
course
I
have
desire
like
a
man
Du
rufst
mich
an,
um
Geburtstag
zu
feiern,
doch
ich
hab'
den
Tag
nicht
gewusst
wie
ein
Mann
You
call
me
to
celebrate
your
birthday,
but
I
didn't
know
the
day
like
a
man
Das
Bad
nicht
geputzt
wie
ein
Mann
Bathroom
not
cleaned
like
a
man
Den
Bart
nicht
gestutzt
wie
ein
Mann
Beard
not
trimmed
like
a
man
Wochenlang
Touren,
lebe
nur
aus
meinem
Koffer
und
schlafe
im
Bus
wie
ein
Mann
Weeks
of
touring,
I
live
only
out
of
my
suitcase
and
sleep
on
the
bus
like
a
man
Ich
plane
mit
Plus
wie
ein
Mann,
hab'
Dope
für
dieses
Land
I
plan
with
a
plus
like
a
man,
I
got
dope
for
this
country
Wurd'
zum
Dealer,
dabei
war
ich
nie
ein
Drogenlieferant
Became
a
dealer,
even
though
I
was
never
a
drug
supplier
Komm
in
meine
Hood,
stell
mich
auf
die
Probe
wie
ein
Mann
Come
to
my
hood,
put
me
to
the
test
like
a
man
Auch
unter
Druck
mach'
ich
Kohle
- Diamant
Even
under
pressure,
I
make
money
- diamond
Ich
kämpfe
jetzt,
glänze
später,
wie
ein
Riesendiamant
I
struggle
now,
shine
later,
like
a
giant
diamond
Hände
weg,
im
Endeffekt
ging
ich
durch
Krisen
wie
ein
Mann
Hands
off,
in
the
end
I
went
through
crises
like
a
man
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Kampf,
den
man
verwundet
übersteht
Every
day
is
like
a
fight
that
you
survive
wounded
Nach
außen
zeigt
man
kein'
Schmerz,
mein
Herz
mit
Wunden
übersät
You
don't
show
any
pain
to
the
outside,
my
heart
is
covered
in
wounds
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
Killa
- Zinédine
Zidane
Head
through
the
wall,
Killa
- Zinedine
Zidane
Keine
Glock
in
der
Hand,
ich
hab'
zwei
Fäuste
wie
ein
Mann
No
Glock
in
my
hand,
I
have
two
fists
like
a
man
Halb
Mensch,
halb
Maschine,
verfolg'
meine
Ziele
Half
human,
half
machine,
chasing
my
goals
Hab'
für
diese
ganzen
Schlampen
keine
Liebe
- wie
ein
Mann
I
have
no
love
for
all
these
sluts
- like
a
man
Lieber
lachend
und
zu
Fuß
als
weinend
in
'nem
Benz
Better
laughing
and
on
foot
than
crying
in
a
Benz
Ah,
Reime
so
potent,
ah,
keine
Konkurrenz
Ah,
rhymes
so
potent,
ah,
no
competition
Die
meisten
von
uns
hier
sind
auf
Scheitern
programmiert
Most
of
us
here
are
programmed
to
fail
Weil
sie
mit
Dingen
nicht
beginnen
aus
der
Angst,
was
zu
verlier'n,
ah
Because
they
don't
start
things
out
of
fear
of
what
to
lose,
ah
Diggah,
gib
mir
mal
das
Mikro,
es
gibt
bisschen
was
zu
beichten,
es
war
viel
los
Bro,
give
me
the
mic,
there's
a
few
things
to
confess,
a
lot
has
happened
Doch
eigentlich:
wem
muss
ich
was
beweisen?
Ich
bin
Pilot
But
actually:
who
do
I
have
to
prove
anything
to?
I'm
a
pilot
Höhenflug,
zwei
Meter
Größenwahn
auf
hundert
Kilo
High
altitude,
two
meters
of
megalomania
on
a
hundred
kilos
Und
das
Geld,
das
alles
möglich
macht,
wird
unser
Friedhof
And
the
money
that
makes
all
this
possible
will
be
our
graveyard
Ich
hab's
geseh'n,
trag'
die
Narben
wie
ein
Mann
I've
seen
it,
I
carry
the
scars
like
a
man
War
bis
nachts
auf
der
Straße,
doch
ertrag'
es
wie
ein
Mann
I
was
on
the
streets
until
late
at
night,
but
I
endure
it
like
a
man
Der
ausm
Stegreif
krumme
Dinger
wieder
geradebiegen
kann
Who
can
straighten
crooked
things
from
the
off
-
Ohne
in
'ne
schiefe
Lage
zu
gelang'
- wie
ein
Mann
Without
getting
into
a
crooked
situation
- like
a
man
Ich
war
geduldig
und
hab'
jahrelang
gewartet
wie
ein
Mann
I
was
patient
and
waited
for
years
like
a
man
Auch
aus
'nem
Sandkorn
wird
irgendwann
ein
schwarzer
Diamant
Even
a
grain
of
sand
will
eventually
become
a
black
diamond
Die
Welt
dreht
sich
und
die
Jahre
zieh'n
ins
Land
The
world
is
turning
and
the
years
are
passing
Nur
wer
gut
blufft,
zeigt,
dass
er
seine
Karten
spielen
kann
- wie
ein
Mann
Only
those
who
bluff
well
show
that
they
can
play
their
cards
- like
a
man
Sie
sind
biologisch
maskulin,
aber
nicht
mit
mir
verwandt
They
are
biologically
masculine,
but
not
related
to
me
Irgendwie
logisch
- sie
sind
Fotzen
wie
kein
Mann
Somehow
logical
- they
are
pussies
like
no
man
Ich
fühle
mich
verlor'n
auf
Instagram,
mach
die
App
auf,
wisch'
den
Dreck
aus
I
feel
lost
on
Instagram,
open
the
app,
wipe
the
dirt
out
Meiner
Netzhaut
mit
dem
Kärcher
wie
ein
Mann,
zurück
zum
Thema
My
retina
with
the
Kärcher
like
a
man,
back
to
the
topic
Hol'
DVDs
ab
- wie
ein
Mann,
geb'
viel
zu
spät
ab
- wie
ein
Mann
Pick
up
DVDs
- like
a
man,
hand
them
in
way
too
late
- like
a
man
Zahl'
die
Mahnung
wie
ein
Mann
- irgendwann
Pay
the
reminder
like
a
man
- eventually
Ich
könnte
singen
auf
dem
Beat,
doch
ich
bleib'
simpel
I
could
sing
on
the
beat,
but
I
keep
it
simple
Trag'
oft
wochenlang
dieselbe
gottverdammte
Diesel
- wie
ein
Mann
Often
wear
the
same
goddamn
diesel
for
weeks
- like
a
man
Dein
Bodyguard,
er
war
nie
ein
Mann,
der
schwarze
Rabe,
er
war
nie
ein
Schwarm
Your
bodyguard,
he
was
never
a
man,
the
black
raven,
he
was
never
a
flock
Fahre
mit
zweihundert,
tippe
dabei
meinen
Part
mit
einer
Hand
Driving
at
two
hundred,
typing
my
part
with
one
hand
Adam
hat
sich
einen
Garten
gebaut,
Eva
hat
sich
für
'nen
Apfel
verkauft
Adam
built
a
garden,
Eve
sold
herself
for
an
apple
R
A
war
da,
als
der
Beat
entstand,
"Schwermetall"
Gitter
- wie
ein
Mann
R
A
was
there
when
the
beat
was
created,
"Heavy
Metal"
bars
- like
a
man
Ich
geh'
scheißen
mit
dem
Smartphone
in
der
Hand
wie
ein
Mann
I
go
shit
with
my
smartphone
in
my
hand
like
a
man
An
meine
Haare
lass'
ich
keine
Frauen
ran
wie
ein
Mann
I
don't
let
any
women
touch
my
hair
like
a
man
Finger
weg,
Sinan-G:
vom
Haschticker
zum
Knastkicker
Fingers
off,
Sinan-G:
from
hash
sticker
to
jail
kicker
Wie
ein
Mann
kauf'
ich
meine
Brechstange
beim
Praktiker
Like
a
man
I
buy
my
crowbar
from
the
practitioner
Spastiker!
Was
für
Knast?
Sieh
zu,
dass
du
dein'
Spaß
hast
Spastic!
What
jail?
Make
sure
you're
having
fun
Ich
bin
dieser
Sinan
und
nicht
der
Bruder
von
Savas
I
am
this
Sinan
and
not
the
brother
of
Savas
Doch
Brüder
im
Geiste
But
brothers
in
spirit
Ich
muss
wieder
in
den
Knast
und
sitze
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
I
have
to
go
back
to
jail
and
I'm
up
to
my
neck
in
shit
Sag
mir,
warum
biten
deutsche
Rapper
wieder
"Frankreich"?
Tell
me
why
German
rappers
are
biting
"France"
again?
In
meiner
Welt
ist
Mustafa
arm,
aber
Frank
reich
In
my
world
Mustafa
is
poor,
but
Frank
is
rich
Wie
ein
Mann
hat
sich
Sinan
in
die
Szene
eingebrannt
Like
a
man,
Sinan
burned
himself
into
the
scene
16
Jahre
jung,
sag
mir,
wer
ist
in
die
Bank
reingerannt?
16
years
young,
tell
me
who
ran
into
the
bank?
Auch
wenn
ich
stundenlang
nur
depri
schieb'
Even
if
I'm
just
pushing
depri
for
hours
Lös'
ich
eines
nach
dem
andern
wie
ein
Mann,
ich
hab
'n
Multitasking-Defizit
I
solve
one
after
the
other
like
a
man,
I
have
a
multitasking
deficit
Und
habe
ich
Schulden
bei
der
Bank
And
if
I'm
in
debt
to
the
bank
Spucke
ich
in
die
Hand
und
acker'
dann,
bis
ich
Plus
mach'
wie
ein
Mann
I
spit
in
my
hand
and
work
until
I
make
a
plus
like
a
man
Park'
das
Auto
immer
rückwärts,
bau'
das
Ott
auch
immer
rückwärts
in
dein'
Blunt
Always
park
the
car
backwards,
always
build
the
weed
backwards
into
your
blunt
Mach
paar
Züge,
Augen
rot,
so
wie
ein
Blatt
Take
a
few
puffs,
eyes
red,
like
a
leaf
Leben
im
Traum,
bleibe
am
Boden
und
ich
kämpf',
bis
ich
nicht
kann
Living
the
dream,
staying
on
the
ground
and
fighting
until
I
can't
anymore
Gebe
nicht
auf,
Kopf
durch
die
Wand,
weil
ich
denke
wie
ein
Mann
I'm
not
giving
up,
head
through
the
wall
because
I
think
like
a
man
Halt'
das
Lenkrad
mit
'ner
Hand,
bin
am
Handy,
pass'
'nen
Blunt
Hold
the
steering
wheel
with
one
hand,
I'm
on
the
phone,
pass
a
blunt
Mache
paar
Geschäfte
klar
bei
160
km/h
Clearing
a
few
deals
at
100
mph
Ich
brauch'
Schubkraft
und
dreh'
ab,
geb'
ein'
Schuss
ab
wie
ein
Junk
I
need
boost
and
turn
off,
shoot
like
a
junkie
Und
sind
die
Zeiten
einmal
schlecht,
geh'
ich
auch
Bus
fahren
wie
ein
Mann
And
when
times
are
bad,
I'll
take
the
bus
like
a
man
Yao,
gib
ihn'!
Yo,
give
it
to
'em!
Ich
bin
ehrlich,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
I'm
honest,
like
a
man,
like
a
man
Macht
der
Alltag
mich
fertig,
doch
ich
wehr'
mich,
tu'
als
wär'
nix,
wie
ein
Mann
Everyday
life
wears
me
down,
but
I
fight
back,
pretend
nothing's
wrong,
like
a
man
Sag'
"Ich
merk'
nix!"
wie
ein
Mann,
lass'
den
Schmerz
nicht
an
mich
ran
Say
"I
don't
notice
anything!"
like
a
man,
don't
let
the
pain
get
to
me
Ich
könnte
jammern
wie
ein
Mädchen,
doch
beherrsch'
mich
wie
ein
Mann
I
could
whine
like
a
girl,
but
I
control
myself
like
a
man
Wie
ein
Mann
werd'
ich
irgendwann
beerdigt
wie
ein
Mann
Like
a
man,
one
day
I
will
be
buried
like
a
man
Bevor
ich
lebe
wie
'ne
Fotze
geh'
und
sterb'
ich
wie
ein
Mann
Before
I
live
like
a
pussy
go
and
die
like
a
man
Wie
ein
Mann,
Probleme
k-k-klär'
ich
wie
ein
Mann
Like
a
man,
problems
c-c-clear
like
a
man
Und
muss
es
sein,
dann
fick'
ich
Feinde
- wie
ein
Pferd,
nicht
wie
ein
Mann
And
if
I
have
to,
I'll
fuck
enemies
- like
a
horse,
not
like
a
man
Und
wenn
ich
feier'
wie
ein
Mann,
dann
bis
ich
reiher'
wie
ein
Mann
And
when
I
party
like
a
man,
I'll
party
until
I
puke
like
a
man
Am
nächsten
Tag
dicker
Kopf
und
dicke
Eier
wie
ein
Mann
The
next
day,
fat
head
and
fat
balls
like
a
man
Sag'
meiner
Frau,
dass
ich
sie
lieb'
und
später
heirat'
wie
ein
Mann
Tell
my
wife
that
I
love
her
and
will
marry
her
later
like
a
man
Und
ich
bin
treu,
doch
ich
träum'
von
dem
Dreier
wie
ein
Mann
And
I'm
faithful,
but
I
dream
of
the
threesome
like
a
man
Ich
bin
eklig
und
böse,
so
wie
ein
Mann
I
am
disgusting
and
evil,
like
a
man
Ich
weiß
Probleme
zu
lösen,
so
wie
ein
Mann
I
know
how
to
solve
problems,
like
a
man
Kämpf'
gegen
Bären
und
Löwen,
so
wie
ein
Mann
Fight
against
bears
and
lions,
like
a
man
Ich
bin
nämlich
der
König
in
diesem
Land!
Because
I'm
the
king
in
this
country!
Dieselben
Socken
an,
wochenlang,
wie
ein
Mann
Same
socks
on
for
weeks,
like
a
man
Ist
voll
normal,
dass
ich
gut
kochen
kann,
wie
ein
Mann
It's
normal
that
I
can
cook
well,
like
a
man
Kam
noch
nicht
vor,
dass
mich
das
Leben
in
die
Knie
zwang
Never
happened
that
life
brought
me
to
my
knees
Denn
guck,
ich
leiste
Widerstand,
wie
ein
Mann,
wie
ein
Mann
Because
look,
I
resist,
like
a
man,
like
a
man
Voll
entspannt
am
Strand
wie
ein
Mann
Totally
relaxed
on
the
beach
like
a
man
Scheiß
auf
dein
Handtuch,
ich
lieg'
auf
dem
heißen
Sand
wie
ein
Mann
Fuck
your
towel,
I
lie
on
the
hot
sand
like
a
man
Langer
Bart
und
tätowiert
auf
der
Hand
wie
ein
Mann
Long
beard
and
tattooed
on
my
hand
like
a
man
Und
pass
ma'
auf:
ich
kann
saufen,
bis
ich
nicht
mehr
laufen
kann
wie
ein
Mann
And
watch
out:
I
can
drink
until
I
can't
walk
anymore
like
a
man
Ich
überleg':
Wat
zieh'
ich
an?
Seh'
da
keine
Jeans
im
Schrank
I'm
thinking:
What
do
I
wear?
I
don't
see
any
jeans
in
the
closet
Nehm'
die
alte,
rieche
dran
- Deo
drauf,
wie
ein
Mann
Take
the
old
one,
smell
it
- deodorant
on
it,
like
a
man
Du
bist
Luft,
das'
der
Grund,
warum
ich
dich
nicht
riechen
kann
You
are
air,
that's
why
I
can't
smell
you
Hier
mein
Finger,
zieh
ma'
dran,
kurz
gefurzt
wie
ein
Mann
Here's
my
finger,
pull
it
- farted
briefly
like
a
man
Ich
werd'
wie
ein
Mann
nie
mehr
wat
auf
Raten
zahlen
I
will
never
pay
anything
in
installments
like
a
man
Denn
mein
Kontostand
kann
sich
sehen
lassen
- Rasensamen,
yeah
Because
my
bank
balance
is
impressive
- lawn
seed,
yeah
Ich
schneid'
die
Hecke
wie
ein
Mann
I
cut
the
hedge
like
a
man
Wärm'
die
Füße
meiner
Frau
unter
der
Decke
wie
ein
Mann,
yeah
Warm
my
wife's
feet
under
the
covers
like
a
man,
yeah
Und
für
sie
mach'
ich
Einmachgläser
auf
And
for
her
I
open
pickle
jars
Mach'
ich
ein
Kind
wie
ein
Mann,
dann
kommt
ein
kleiner
Pedaz
raus
Make
a
child
like
a
man,
then
a
little
Pedaz
comes
out
Doch
muckst
du
auf
oder
kommst
mit
irgendeinem
Firlefanz
But
if
you
mess
up
or
come
with
some
knick-knacks
Schwing'
ich
die
Keule
und
mach'
passend,
wat
nicht
passt
- wie
ein
Mann
I
swing
the
club
and
make
it
fit
what
doesn't
fit
- like
a
man
(Wie
ein
Mann!)
(Like
a
man!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Wuerdig, Raphael Ragucci, Benno Calmbach, Dominic Lieder, Mohamed El Moussaoui, Matthias Schulze, Joshua Allery, Josef Valenzuela, Christian Peters, Jochen Burchard, Benjamin Koeberlein, Sinan Farhangmehr
1
Intro (Bonus EP)
2
Ich mache mein Ding (Bonus EP)
3
Juckt mich nicht (Bonus EP)
4
Schwanzvergleich (Bonus EP)
5
Sandmann (Bonus EP)
6
Urlaubsreif (Bonus Track)
7
Auf die Fresse, Fertig, Los - Intro
8
Kopfsache (Instrumental)
9
Wer will jetzt wat? (Instrumental)
10
Tränen deiner Mutter (Instrumental)
11
Hauptsache scheppert (Instrumental)
12
Läuft beim Langen (Instrumental)
13
Vakuum (Instrumental)
14
Wie ein Mann (Instrumental)
15
Wat muss dat muss (Instrumental)
16
Kein Spass (Instrumental)
17
#ICHBINPEDAZUNDDUNICHT (Instrumental)
18
Presslufthammer (Instrumental)
19
Auf die Fresse, Fertig, Los (Instrumental)
20
Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
21
Feierabend
22
Feierabend - Skit
23
Kopfsache
24
Wer will jetzt wat?
25
Hauptsache scheppert
26
Läuft beim Langen
27
Wie ein Mann
28
Wie ein Mann - Skit
29
Wat muss dat muss
30
Kein Spass
31
#IchBinPedazUndDuNicht
32
Presslufthammer
33
Feierabend (Instrumental)
34
Vakuum (feat. RAF Camora)
35
Tränen deiner Mutter (feat. Haudegen)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.