Pedaz - Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pedaz - Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]




Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Как мужчина (совместно с MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
Ah!
А!
Ich bau' ein Haus mit einem Hammer wie ein Mann
Я строю дом с помощью молотка, как мужчина
Bring' ein Album raus und nenn' es einfach "Mama" wie ein Mann
Выпускаю альбом и называю его просто "Мама", как мужчина
Wir müssen die Teller und manchmal auch Gläser füllen
Мы должны набивать животы и иногда наполнять бокалы
Doch ohne drauf kleben zu bleiben wie Tesafilm
Но не прилипать к ним, как скотч
Ein waschechter Mann muss zu jeglicher Zeit die Klischees erfüll'n
Настоящий мужчина должен всегда соответствовать клише
Ein Haar auf der Brust wie ein Mann
Волосы на груди, как у мужчины
Na klar hab' ich Lust wie ein Mann
Конечно, у меня есть желание, как у мужчины
Du rufst mich an, um Geburtstag zu feiern, doch ich hab' den Tag nicht gewusst wie ein Mann
Ты звонишь мне, чтобы отпраздновать день рождения, но я забыл про него, как мужчина
Das Bad nicht geputzt wie ein Mann
Не убирал ванную, как мужчина
Den Bart nicht gestutzt wie ein Mann
Не подстригал бороду, как мужчина
Wochenlang Touren, lebe nur aus meinem Koffer und schlafe im Bus wie ein Mann
Неделями гастролирую, живу на чемоданах и сплю в автобусе, как мужчина
Ich plane mit Plus wie ein Mann, hab' Dope für dieses Land
Я планирую с размахом, как мужчина, у меня есть дурь для этой страны
Wurd' zum Dealer, dabei war ich nie ein Drogenlieferant
Стал дилером, хотя никогда не был поставщиком наркотиков
Komm in meine Hood, stell mich auf die Probe wie ein Mann
Заходи в мой район, испытай меня, как мужчину
Auch unter Druck mach' ich Kohle - Diamant
Даже под давлением я делаю деньги - бриллианты
Ich kämpfe jetzt, glänze später, wie ein Riesendiamant
Я борюсь сейчас, буду сиять потом, как огромный бриллиант
Hände weg, im Endeffekt ging ich durch Krisen wie ein Mann
Руки прочь, в конце концов, я прошел через кризисы, как мужчина
Jeder Tag ist wie ein Kampf, den man verwundet übersteht
Каждый день как битва, которую ты переживаешь раненым
Nach außen zeigt man kein' Schmerz, mein Herz mit Wunden übersät
Наружу не показываешь боли, мое сердце покрыто ранами
Mit dem Kopf durch die Wand, Killa - Zinédine Zidane
Головой сквозь стену, убийца - Зинедин Зидан
Keine Glock in der Hand, ich hab' zwei Fäuste wie ein Mann
В руках не пистолет, у меня два кулака, как у мужчины
Halb Mensch, halb Maschine, verfolg' meine Ziele
Получеловек, полумашина, преследую свои цели
Hab' für diese ganzen Schlampen keine Liebe - wie ein Mann
У меня нет любви к этим шлюхам - как у мужчины
Lieber lachend und zu Fuß als weinend in 'nem Benz
Лучше смеяться и идти пешком, чем плакать в "Мерседесе"
Ah, Reime so potent, ah, keine Konkurrenz
А, рифмы настолько мощные, а, конкуренции нет
Die meisten von uns hier sind auf Scheitern programmiert
Большинство из нас здесь запрограммированы на неудачи
Weil sie mit Dingen nicht beginnen aus der Angst, was zu verlier'n, ah
Потому что они боятся начать что-то делать из страха что-то потерять, а
Diggah, gib mir mal das Mikro, es gibt bisschen was zu beichten, es war viel los
Братан, дай мне микрофон, нужно кое в чем признаться, было много всего
Doch eigentlich: wem muss ich was beweisen? Ich bin Pilot
Но на самом деле: кому я должен что-то доказывать? Я пилот
Höhenflug, zwei Meter Größenwahn auf hundert Kilo
Высокий полет, два метра мании величия на сто килограммов
Und das Geld, das alles möglich macht, wird unser Friedhof
И деньги, которые делают все это возможным, станут нашим кладбищем
Ich hab's geseh'n, trag' die Narben wie ein Mann
Я видел это, несу шрамы, как мужчина
War bis nachts auf der Straße, doch ertrag' es wie ein Mann
До ночи был на улице, но вытерпел это, как мужчина
Der ausm Stegreif krumme Dinger wieder geradebiegen kann
Который может выпрямить кривые вещи из Stegreif
Ohne in 'ne schiefe Lage zu gelang' - wie ein Mann
Не попадая в переплет - как мужчина
Ich war geduldig und hab' jahrelang gewartet wie ein Mann
Я был терпелив и ждал долгие годы, как мужчина
Auch aus 'nem Sandkorn wird irgendwann ein schwarzer Diamant
Даже из песчинки когда-нибудь получится черный бриллиант
Die Welt dreht sich und die Jahre zieh'n ins Land
Мир вращается, и годы летят
Nur wer gut blufft, zeigt, dass er seine Karten spielen kann - wie ein Mann
Только тот, кто хорошо блефует, показывает, что умеет играть в карты - как мужчина
Ah!
А!
Sie sind biologisch maskulin, aber nicht mit mir verwandt
Они биологически мужчины, но не имеют со мной ничего общего
Irgendwie logisch - sie sind Fotzen wie kein Mann
Вроде логично - они пизды, как никакой мужчина
Ich fühle mich verlor'n auf Instagram, mach die App auf, wisch' den Dreck aus
Я чувствую себя потерянным в Instagram, открываю приложение, стираю грязь с
Meiner Netzhaut mit dem Kärcher wie ein Mann, zurück zum Thema
Моей сетчатки керхером, как мужчина, вернемся к теме
Hol' DVDs ab - wie ein Mann, geb' viel zu spät ab - wie ein Mann
Беру DVD - как мужчина, возвращаю с большим опозданием - как мужчина
Zahl' die Mahnung wie ein Mann - irgendwann
Плачу по счету, как мужчина - когда-нибудь
Ich könnte singen auf dem Beat, doch ich bleib' simpel
Я мог бы петь под этот бит, но я остаюсь простым
Trag' oft wochenlang dieselbe gottverdammte Diesel - wie ein Mann
Часто неделями ношу одну и ту же чертову Diesel - как мужчина
Dein Bodyguard, er war nie ein Mann, der schwarze Rabe, er war nie ein Schwarm
Твой телохранитель, он никогда не был мужчиной, черный ворон, он никогда не был частью стаи
Fahre mit zweihundert, tippe dabei meinen Part mit einer Hand
Еду со скоростью двести, набирая свой текст одной рукой
Adam hat sich einen Garten gebaut, Eva hat sich für 'nen Apfel verkauft
Адам разбил сад, Ева продалась за яблоко
R A war da, als der Beat entstand, "Schwermetall" Gitter - wie ein Mann
R A был там, когда создавался бит, "Тяжелый металл" решетка - как мужчина
Ich geh' scheißen mit dem Smartphone in der Hand wie ein Mann
Я иду срать со смартфоном в руке, как мужчина
An meine Haare lass' ich keine Frauen ran wie ein Mann
К своим волосам не подпускаю женщин, как мужчина
Finger weg, Sinan-G: vom Haschticker zum Knastkicker
Руки прочь, Sinan-G: от торговца гашишем до футболиста в тюрьме
Wie ein Mann kauf' ich meine Brechstange beim Praktiker
Как мужчина, я покупаю свой лом у практиканта
Spastiker! Was für Knast? Sieh zu, dass du dein' Spaß hast
Дебил! Какая тюрьма? Смотри, чтобы тебе было весело
Ich bin dieser Sinan und nicht der Bruder von Savas
Я этот Синан, а не брат Саваса
Doch Brüder im Geiste
Но братья по духу
Ich muss wieder in den Knast und sitze bis zum Hals in der Scheiße
Я снова должен сесть в тюрьму и по горло в дерьме
Sag mir, warum biten deutsche Rapper wieder "Frankreich"?
Скажи мне, почему немецкие рэперы снова кусают "Францию"?
In meiner Welt ist Mustafa arm, aber Frank reich
В моем мире Мустафа беден, а Франк богат
Wie ein Mann hat sich Sinan in die Szene eingebrannt
Как мужчина, Синан ворвался на сцену
16 Jahre jung, sag mir, wer ist in die Bank reingerannt?
16 лет, скажи мне, кто ворвался в банк?
Auch wenn ich stundenlang nur depri schieb'
Даже если я часами играю только в депрессивный
Lös' ich eines nach dem andern wie ein Mann, ich hab 'n Multitasking-Defizit
Решаю одну задачу за другой, как мужчина, у меня дефицит многозадачности
Und habe ich Schulden bei der Bank
И если у меня есть долги перед банком
Spucke ich in die Hand und acker' dann, bis ich Plus mach' wie ein Mann
Я плюю на ладонь и пашу, пока не выйду в плюс, как мужчина
Park' das Auto immer rückwärts, bau' das Ott auch immer rückwärts in dein' Blunt
Всегда паркую машину задним ходом, забиваю травку в косяк тоже задним ходом
Mach paar Züge, Augen rot, so wie ein Blatt
Делаю пару затяжек, глаза красные, как лист
Leben im Traum, bleibe am Boden und ich kämpf', bis ich nicht kann
Живу во сне, остаюсь на земле и борюсь, пока могу
Gebe nicht auf, Kopf durch die Wand, weil ich denke wie ein Mann
Не сдаюсь, головой сквозь стену, потому что думаю, как мужчина
Halt' das Lenkrad mit 'ner Hand, bin am Handy, pass' 'nen Blunt
Держу руль одной рукой, говорю по телефону, передаю косяк
Mache paar Geschäfte klar bei 160 km/h
Заключаю пару сделок на скорости 160 км/ч
Ich brauch' Schubkraft und dreh' ab, geb' ein' Schuss ab wie ein Junk
Мне нужна движущая сила, я срываюсь с места, делаю выстрел, как торчок
Und sind die Zeiten einmal schlecht, geh' ich auch Bus fahren wie ein Mann
А если времена плохие, я езжу на автобусе, как мужчина
Ah!
А!
Yao, gib ihn'!
Йоу, давай!
Ich bin ehrlich, wie ein Mann, wie ein Mann
Я честен, как мужчина, как мужчина
Macht der Alltag mich fertig, doch ich wehr' mich, tu' als wär' nix, wie ein Mann
Повседневная жизнь доводит меня, но я сопротивляюсь, делаю вид, что все в порядке, как мужчина
Sag' "Ich merk' nix!" wie ein Mann, lass' den Schmerz nicht an mich ran
Говорю: "Мне все равно!", как мужчина, не подпускаю к себе боль
Ich könnte jammern wie ein Mädchen, doch beherrsch' mich wie ein Mann
Я мог бы ныть, как девчонка, но я держу себя в руках, как мужчина
Wie ein Mann werd' ich irgendwann beerdigt wie ein Mann
Как мужчину, меня когда-нибудь похоронят как мужчину
Bevor ich lebe wie 'ne Fotze geh' und sterb' ich wie ein Mann
Прежде чем я буду жить, как пизда, я пойду и умру, как мужчина
Wie ein Mann, Probleme k-k-klär' ich wie ein Mann
Как мужчина, я решаю проблемы, как мужчина
Und muss es sein, dann fick' ich Feinde - wie ein Pferd, nicht wie ein Mann
И если нужно, я трахаю врагов - как лошадь, а не как мужчина
Und wenn ich feier' wie ein Mann, dann bis ich reiher' wie ein Mann
И если я тусуюсь, как мужчина, то до того момента, пока меня не стошнит, как мужчину
Am nächsten Tag dicker Kopf und dicke Eier wie ein Mann
На следующий день головная боль и тяжелые яйца, как у мужчины
Sag' meiner Frau, dass ich sie lieb' und später heirat' wie ein Mann
Говорю своей женщине, что люблю ее, и женюсь позже, как мужчина
Und ich bin treu, doch ich träum' von dem Dreier wie ein Mann
И я верен, но мечтаю о тройничке, как мужчина
Ich bin eklig und böse, so wie ein Mann
Я мерзкий и злой, как мужчина
Ich weiß Probleme zu lösen, so wie ein Mann
Я умею решать проблемы, как мужчина
Kämpf' gegen Bären und Löwen, so wie ein Mann
Бьюсь с медведями и львами, как мужчина
Ich bin nämlich der König in diesem Land!
Я ведь король в этой стране!
Dieselben Socken an, wochenlang, wie ein Mann
Ношу одни и те же носки неделями, как мужчина
Ist voll normal, dass ich gut kochen kann, wie ein Mann
Вполне нормально, что я умею хорошо готовить, как мужчина
Kam noch nicht vor, dass mich das Leben in die Knie zwang
Со мной еще не случалось, чтобы жизнь ставила меня на колени
Denn guck, ich leiste Widerstand, wie ein Mann, wie ein Mann
Потому что смотри, я сопротивляюсь, как мужчина, как мужчина
Voll entspannt am Strand wie ein Mann
Полностью расслаблен на пляже, как мужчина
Scheiß auf dein Handtuch, ich lieg' auf dem heißen Sand wie ein Mann
К черту твое полотенце, я лежу на горячем песке, как мужчина
Langer Bart und tätowiert auf der Hand wie ein Mann
Длинная борода и татуировка на руке, как у мужчины
Und pass ma' auf: ich kann saufen, bis ich nicht mehr laufen kann wie ein Mann
И смотри: я могу пить, пока не упаду, как мужчина
Yeah, ey
Да, эй
Ich überleg': Wat zieh' ich an? Seh' da keine Jeans im Schrank
Думаю: что мне надеть? Не вижу джинсов в шкафу
Nehm' die alte, rieche dran - Deo drauf, wie ein Mann
Берут старые, нюхают их - дезодорант сверху, как мужчина
Du bist Luft, das' der Grund, warum ich dich nicht riechen kann
Ты воздух, вот почему я не могу тебя выносить
Hier mein Finger, zieh ma' dran, kurz gefurzt wie ein Mann
Вот мой палец, потяни за него, коротко пукнул, как мужчина
Ich werd' wie ein Mann nie mehr wat auf Raten zahlen
Как мужчина, я никогда больше не буду покупать ничего в рассрочку
Denn mein Kontostand kann sich sehen lassen - Rasensamen, yeah
Потому что состояние моего банковского счета можно увидеть - газонная трава, да
Ich schneid' die Hecke wie ein Mann
Я подстригаю живую изгородь, как мужчина
Wärm' die Füße meiner Frau unter der Decke wie ein Mann, yeah
Грею ноги своей женщины под одеялом, как мужчина, да
Und für sie mach' ich Einmachgläser auf
И для нее я открываю банки с соленьями
Mach' ich ein Kind wie ein Mann, dann kommt ein kleiner Pedaz raus
Я делаю ребенка, как мужчина, потом появляется маленький Педаз
Doch muckst du auf oder kommst mit irgendeinem Firlefanz
Но если ты выделываешься или приходишь с какой-нибудь ерундой
Schwing' ich die Keule und mach' passend, wat nicht passt - wie ein Mann
Я размахиваю дубиной и подгоняю то, что не подходит - как мужчина
(Wie ein Mann!)
(Как мужчина!)





Авторы: Paul Wuerdig, Raphael Ragucci, Benno Calmbach, Dominic Lieder, Mohamed El Moussaoui, Matthias Schulze, Joshua Allery, Josef Valenzuela, Christian Peters, Jochen Burchard, Benjamin Koeberlein, Sinan Farhangmehr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.