Pedaz - Feierabend - перевод текста песни на русский

Feierabend - Pedazперевод на русский




Feierabend
Конец рабочего дня
Ah, so, schön Kanne auf, Füße hoch
Ах, вот так, отлично. Чайничек на плите, ноги на стол,
Feierabend jetzt, aah schön
конец рабочего дня, ах, как хорошо.
Yeah! Ey!
Да! Эй!
[Verse 1]
[Куплет 1]
Und jeder Plastikrapper klont Strophen
И каждый пластиковый рэпер клонирует строчки,
Doch dat ist Schwermetall, dat heißt: um mein Album zu brennen brauchst du 'nen Hochofen
но это тяжелый металл, то есть: чтобы записать мой альбом, тебе понадобится доменная печь.
Soso, du machst auf hart, doch hast dich grade eingekackt
Ну-ну, ты строишь из себя крутого, но только что обделался.
Dein Image ist wie 'n Rollbraten, es hat 'n faden Beigeschmack
Твой имидж как рулет, у него пресный привкус.
Kleiner Spast! Dein Album ist ein Witz, aber keiner lacht
Мелкий урод! Твой альбом шутка, но никто не смеется.
Es ist fast so als hätt' ich kein' Bock mehr, denn ich hab' Reime satt
Чувствую, будто у меня пропало всё желание, рифм выше крыши.
Weg da du Pisskopp, du sagst, dein Flow ist Bombe
Проваливай, сопляк, ты говоришь, твой флоу бомба,
Doch mein Sound ist fetter - Sohn vom Onkel
но мой звук жирнее - как сын твоего дяди.
Und willst du Ärger haben fahr' ich in dei'm Viertel vor
И если хочешь проблем, я подъеду к твоему району.
Wat Angst? Dat ist 45 wie Viertel vor
Что, страшно? Это 45, без пяти минут.
Früher nannten sie sich Brüder erst nach paar Wintern
Раньше они называли себя братьями только после нескольких зим,
Heute wird es immer früher wie nach Winter
сегодня это происходит всё раньше, как после одной зимы.
Rigoros, mieser Flow, ich bin riesengroß
Безжалостный, мерзкий флоу, я огромный.
Also, du Affenkind, seh' zu, dat de Land gewinnst wie bei Risiko
Так что, обезьянка, смотри, чтобы завоевать землю, как в "Риск".
Und ja, du hast paar Kröten gekriecht
И да, ты немного бабла наскрёб,
Doch dein Album ist wie Money Boy - schön ist dat nicht
но твой альбом как Money Boy - красивый он не очень.
Junge, ich hab' keine Lust mehr, es ist Feierabend
Чувак, у меня больше нет желания, конец рабочего дня.
Meine Arbeit ist getan, jetzt ist Feierabend
Моя работа сделана, теперь конец рабочего дня.
Jetzt könn' die scheiß Lappen einpacken, Feierabend
Теперь эти хреновые тряпки могут собираться, конец рабочего дня.
Karte stempeln, Hose aus, Bierchen auf - Feierabend
Отмечаем карточку, снимаем штаны, открываем пивко - конец рабочего дня.
Endlich schieb' ich keinen Frust mehr, Feierabend
Наконец, я больше не злюсь, конец рабочего дня.
"Alter warte mal eben ... eh, nu warte mal eben, Alda, warte ...
"Чувак, подожди немного... эй, ну подожди немного, старик, подожди...
Money, ja? Wat ist los? Hör mal, ich bin hier grad - ich kann grad nicht, ja, ich weiß. Ich hab Scheiße gebaut da. Guck ma' ich bin hier grad in d'e Booth. In der Gesangskabine, Mann. Das ist - Englisch, Englisch. Ja pass auf, guck ma'. Ehm, macht die [Hilti?] schon ma' start klar. Ich muss eben das Spiel übernehmen, das geht schnell, glaub mir!"
Мани, да? Что случилось? Слушай, я здесь сейчас - я не могу сейчас, да, я знаю. Я тут облажался. Смотри, я сейчас здесь в будке. В вокальной кабине, чувак. Это - английский, английский. Да, смотри, э-э-э. Запускайте [Hilti?] уже. Я должен взять игру на себя, это быстро, поверь мне!"
Glaub mir, dat mit der Übernahme geht schnell, Money
Поверь мне, с перехватом всё быстро, Мани.
Es hat nicht lang gedauert, bis ich in dem Laden hier Fuß gefasst hab' wie Al Bundy
Мне не потребовалось много времени, чтобы освоиться здесь, как Эл Банди.
Und du heulst rum wegen zu wenig Support
А ты ноешь из-за недостатка поддержки.
Ich muss acht Pillen am Tag nehm' und ich nehm's mit Humor
Мне приходится принимать восемь таблеток в день, и я воспринимаю это с юмором.
Selbst ist der Mann, jetzt hau rein
Спасение утопающих дело рук самих утопающих, так что давай, действуй.
Ich mein nicht ich pack' auf Gästeliste, wenn ich ich sag: "Stell dich nicht an!"
Я имею в виду не то, что я запишу тебя в список гостей, когда говорю: "Не ной!"
Krieg dein Arsch hoch, mach feddich, wat roter Teppich?
Поднимай свою задницу, шевелись, какой красный ковёр?
Ein Schlag und dein Star ruft [?], Jung', dat wett' ich
Один удар, и твоя звезда позвонит [?], парень, держу пари.
Dein Blag dumm und schäbbich, wie der Vater, so der Pennersohn
Твоя болтовня глупая и жалкая, какой отец, такой и сын-бомж.
Bin kein Chorknabe, hab' mehr Laster als 'ne Spedition
Я не пай-мальчик, у меня больше пороков, чем у транспортной компании.
Wat Sensation? Ich sah mein Ziel und deswegen
Какая сенсация? Я видел свою цель и поэтому
Hab' ich die Kurve bekommen wie pubertierende Mädchen
Я вышел из поворота, как девушка в период полового созревания.
Und ich hatte ma' Probleme mit paar Ratten, die lästern
И у меня были проблемы с несколькими крысами, которые сплетничали,
Doch dat ist schon lange gegessen wie die Kacke von gestern
но это уже давно в прошлом, как вчерашнее дерьмо.
Dat mit Rap ist quasi so wie mit Gas in Flaschen
Это с рэпом почти как с газом в баллонах,
Denn hab' ich zu viel Druck, muss ich kurz paar Bars ablassen
потому что если у меня слишком большое давление, мне нужно сбросить пару тактов.
Junge, ich hab' keine Lust mehr, es ist Feierabend
Чувак, у меня больше нет желания, конец рабочего дня.
Meine Arbeit ist getan, jetzt ist Feierabend
Моя работа сделана, теперь конец рабочего дня.
Jetzt könn' die scheiß Lappen einpacken, Feierabend
Теперь эти хреновые тряпки могут собираться, конец рабочего дня.
Karte stempeln, Hose aus, Bierchen auf - Feierabend
Отмечаем карточку, снимаем штаны, открываем пивко - конец рабочего дня.
Endlich schieb' ich keinen Frust mehr, Feierabend
Наконец, я больше не злюсь, конец рабочего дня.
Meine Arbeit ist getan, jetzt ist Feierabend
Моя работа сделана, теперь конец рабочего дня.
Jetzt könn' die scheiß Lappen einpacken, Feierabend
Теперь эти хреновые тряпки могут собираться, конец рабочего дня.
Karte stempeln, Hose aus, Bierchen auf - Feierabend
Отмечаем карточку, снимаем штаны, открываем пивко - конец рабочего дня.
Feierabend (Feierabend, Feierabend)
Конец рабочего дня (Конец рабочего дня, Конец рабочего дня)
Feierabend (Feierabend, Feierabend)
Конец рабочего дня (Конец рабочего дня, Конец рабочего дня)
Feierabend (Feierabend, Feierabend)
Конец рабочего дня (Конец рабочего дня, Конец рабочего дня)
Feierabend (Feierabend, Feierabend)
Конец рабочего дня (Конец рабочего дня, Конец рабочего дня)





Авторы: Joshimixu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.