Текст и перевод песни Pedaz - Tränen deiner Mutter (feat. Haudegen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tränen deiner Mutter (feat. Haudegen)
Слезы твоей матери (feat. Haudegen)
Ich
hab's
miterlebt,
nur
aus
'nem
andern
Blickwinkel
Я
видел
всё
это,
только
с
другой
стороны,
Von
der
Pubertät
bis
zurück
als
Kind
mit
Windel
С
твоей
юности
и
до
младенчества
в
пеленках.
Von
der
Zeit,
wo
der
Alte
noch
da
war
Со
времен,
когда
отец
был
еще
с
нами,
Gewalt
gegen
Mama,
Spielothek,
Alk,
was
für
ein
Vater
Насилие
над
мамой,
игровые
автоматы,
алкоголь
– вот
какой
он
был
отец.
Ich
scheiß'
auf
ihn
(scheiß'
auf
ihn)
und
ich
hoffe,
du
auch
(hoffe,
du
auch)
Плевать
я
на
него
(плевать
на
него)
и
надеюсь,
ты
тоже
(надеюсь,
ты
тоже).
Am
Ende
war
er
nur
besoffen
und
drauf
В
конце
концов,
он
только
и
делал,
что
напивался
и
лежал.
Und
Mutter
hat
sich
durchgesetzt
und
ihn
rausgeworfen
А
мать
взяла
себя
в
руки
и
выгнала
его,
Um
uns
zu
schützen,
Bruder,
sie
hatte
nix
mehr,
nix
mehr
außer
Sorgen
Чтобы
защитить
нас,
брат.
У
нее
ничего
не
было,
кроме
забот.
Sie
ging
malochen
wie
ein
Tier,
um
uns
ein
Leben
Она
работала
как
вол,
чтобы
мы
жили,
Zu
ermöglichen,
um
unsre
Träume
zu
verwirklichen
Чтобы
у
нас
была
возможность
осуществить
свои
мечты.
Du
hast
gelebt
für
den
Sport,
gestrebt
nach
Erfolg
Ты
жил
спортом,
стремился
к
успеху,
Bundesjugendspiele
holste
jedes
Mal
Gold
На
юношеских
соревнованиях
всегда
брал
золото.
Wir
hatten
nie
viel
Geld,
Mann
У
нас
никогда
не
водились
деньги,
братан,
Trotzdem
war
ich
scheiß
wie
Oscar
auf
dich
Но
я
все
равно,
черт
возьми,
гордился
тобой,
Und
feuerte
dich
an
am
Spielfeldrand
И
болел
за
тебя
на
трибуне.
Doch
es
ist
zu
viel
in
unserm
Leben
passiert
Но
в
нашей
жизни
было
слишком
много
всего,
Warst
du
sauer
auf
irgendwas,
hab'
ich
die
Schläge
kassiert
Стоило
тебе
разозлиться
– побои
доставались
мне.
Doch
ich
nehm's
dir
nicht
übel,
Bruder
- nicht
mehr
Но
я
не
виню
тебя,
брат,
больше
нет,
Den
du
sehnst
dich
nach
Gefühlen,
Bruder
- und
nicht
mehr
Ведь
тебе
просто
нужны
были
чувства,
брат,
и
ничего
больше.
Und
ich
habe
deine
Freuden
und
dein'
Schmerz
geteilt
И
я
разделял
с
тобой
радости
и
боль,
Dass
du
Schläge
vom
Vater
bekamst,
riss
mein
Herz
entzwei
Мое
сердце
разрывалось,
когда
отец
тебя
бил.
Doch
du
wurdest
zu
aggressiv,
zu
dominant,
zu
kalt
Но
ты
стал
слишком
агрессивным,
властным,
холодным.
Im
Alter
von
elf
warst
du
krank
durch
Gewalt
В
одиннадцать
лет
ты
уже
был
искалечен
насилием.
Und
keine
Medizin
hilft
gegen
diese
Scheiße
И
никакие
лекарства
не
помогут
от
этого
дерьма.
Ich
hab'
den
Film
miterlebt
und
nehm'
euch
mit
auf
die
Reise
Я
видел
всё
это
своими
глазами,
и
теперь
вы
увидите
это
вместе
со
мной.
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
siehst
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
видишь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter,
die
Tränen
deiner
Mutter
Ты
причина
слез
твоей
матери,
слез
твоей
матери.
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
liest
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
читаешь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter,
die
Tränen
deiner
Mutter
Ты
причина
слез
твоей
матери,
слез
твоей
матери.
Es
gibt
sie
noch,
die
kleinen
wahren
Wunder
Они
все
еще
существуют,
эти
маленькие
настоящие
чудеса.
Komm,
wisch
die
Tränen
vom
Gesicht
deiner
Mutter,
vom
Gesicht
deiner
Mutter
Иди,
вытри
слезы
с
лица
твоей
матери,
с
лица
твоей
матери.
Und
dann
kam
Mamas
Neuer,
sie
war
glücklich,
sie
war
froh
А
потом
у
мамы
появился
новый
мужчина,
она
была
счастлива,
рада,
Und
sie
war
am
lachen,
sie
war
so,
wie
ich
sie
noch
nie
geseh'n
hab'
Она
смеялась,
она
была
такой,
какой
я
ее
никогда
не
видел.
Sie
war
so,
wie
ich
sie
mein
ganzes
Leben
lang
sehen
wollte
Она
была
такой,
какой
я
хотел
видеть
ее
всю
свою
жизнь.
Doch
es
war
so,
dass
du
das
Ganze
nicht
versteh'n
wolltest
Но
ты
не
хотел
этого
понимать.
Klar,
es
gab
Differenzen,
doch
du
sahst
nie
die
Grenzen
Конечно,
были
разногласия,
но
ты
не
видел
границ.
Ab
da
an
fingst
du
an,
alleine
auf
den
Straßen
zu
kämpfen
С
этого
момента
ты
начал
драться
на
улицах
в
одиночку,
Das
erste
Gras
in
dein'
Händen,
die
Zeit
mit
Schwarzen
verschwenden
Первая
трава
в
твоих
руках,
время,
потраченное
впустую
с
черными,
Den
Schmuck
von
Oma
warst
du
bereit,
nur
für
das
Gras
zu
verpfänden
Ты
был
готов
заложить
бабушкины
украшения
ради
травы.
Fuck,
was
war
mit
dir
los?
Ich
hab'
das
nie
verstanden!
Черт,
что
с
тобой
было?
Я
никогда
этого
не
понимал!
Wie
konntest
du
Mutter
nur
so
für
ihre
Liebe
danken?
Как
ты
мог
так
отплатить
матери
за
ее
любовь?
Auf
einmal
warst
du
in
der
Spielo
unter
Drogen
Внезапно
ты
оказался
в
игровом
зале
под
кайфом,
Du
warst
auf
Alkohol
und
hast
sie
nur
belogen
Ты
был
пьян
и
только
врал
ей.
Kommt
dir
das
bekannt
vor?
Die
Bull'n
waren
tagtäglich
da
Знакомо
звучит?
Копы
приходили
каждый
день,
Sie
hoffte,
irgendjemand
nimmt
ihre
Gebete
wahr
Она
надеялась,
что
кто-нибудь
услышит
ее
молитвы,
Doch
das
war
nicht
so,
sie
hat
es
nicht
mehr
ausgehalten
Но
этого
не
произошло,
она
больше
не
могла
этого
выносить.
Es
ging
nicht
anders
als
dich
von
zuhause
rauszuschmeißen
У
нее
не
было
другого
выбора,
кроме
как
выгнать
тебя
из
дома.
Und
du
kamst
in
die
WG
mit
Fav
- was
'n
Zufall
И
ты
попал
в
коммуналку
с
Фавом
– вот
уж
совпадение.
Da
ist
es
dir
klar
geworden,
dass
es
zuhause
doch
ganz
gut
war
Там
ты
понял,
что
дома
было
все-таки
неплохо.
Und
langsam
kamst
du
wieder
besser
klar
И
постепенно
ты
начал
приходить
в
себя.
Du
hast
zwar
Scheiße
gebaut
wie
nie,
doch
der
Respekt
war
da
Ты,
конечно,
натворил
дел,
но
уважение
осталось.
Und
das
ist
das
Wichtigste
auf
der
Welt,
glaub
mir,
Bruder
А
это
самое
главное
в
мире,
поверь
мне,
брат.
Glaub
nicht,
dass
sie
es
sich
so
ausgesucht
hat
Не
думай,
что
она
сама
этого
хотела.
Und
glaub
mir
Bruder,
wir
lieben
dich
beide
И
поверь
мне,
брат,
мы
оба
тебя
любим.
Ich
hab
den
Film
miterlebt
und
nehm'
euch
mit
auf
die
Reise
Я
видел
всё
это
своими
глазами,
и
теперь
вы
увидите
это
вместе
со
мной.
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
siehst
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
видишь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter,
die
Tränen
deiner
Mutter
Ты
причина
слез
твоей
матери,
слез
твоей
матери.
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
liest
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
читаешь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter,
die
Tränen
deiner
Mutter
Ты
причина
слез
твоей
матери,
слез
твоей
матери.
Es
gibt
sie
noch,
die
kleinen
wahren
Wunder
Они
все
еще
существуют,
эти
маленькие
настоящие
чудеса.
Komm,
wisch
die
Tränen
vom
Gesicht
deiner
Mutter,
vom
Gesicht
deiner
Mutter
Иди,
вытри
слезы
с
лица
твоей
матери,
с
лица
твоей
матери.
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
siehst
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
видишь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter
(die
Tränen
deiner
Mutter),
die
Tränen
deiner
Mutter
(die
Tränen
deiner
Mutter)
Ты
причина
слез
твоей
матери
(слез
твоей
матери),
слез
твоей
матери
(слез
твоей
матери).
Es
ist
der
Glanz
in
den
Augen,
in
denen
du
deine
Geschichte
siehst
Это
блеск
в
глазах,
в
которых
ты
видишь
свою
историю,
Du
bist
der
Grund
für
die
Tränen
deiner
Mutter
(die
Tränen
deiner
Mutter),
die
Tränen
deiner
Mutter
(die
Tränen
deiner
Mutter)
Ты
причина
слез
твоей
матери
(слез
твоей
матери),
слез
твоей
матери
(слез
твоей
матери).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hagen Stoll, Raphael Ragucci, Sven Gillert, Benno Calmbach, Dominic Lieder, Christian Peters
1
Intro (Bonus EP)
2
Ich mache mein Ding (Bonus EP)
3
Juckt mich nicht (Bonus EP)
4
Schwanzvergleich (Bonus EP)
5
Sandmann (Bonus EP)
6
Urlaubsreif (Bonus Track)
7
Auf die Fresse, Fertig, Los - Intro
8
Kopfsache (Instrumental)
9
Wer will jetzt wat? (Instrumental)
10
Tränen deiner Mutter (Instrumental)
11
Hauptsache scheppert (Instrumental)
12
Läuft beim Langen (Instrumental)
13
Vakuum (Instrumental)
14
Wie ein Mann (Instrumental)
15
Wat muss dat muss (Instrumental)
16
Kein Spass (Instrumental)
17
#ICHBINPEDAZUNDDUNICHT (Instrumental)
18
Presslufthammer (Instrumental)
19
Auf die Fresse, Fertig, Los (Instrumental)
20
Wie ein Mann (feat. MoTrip, Silla, Joka, Sinan-G, RAF Camora, Joshi Mizu, Blut & Kasse & Sido) [Prachtkerle Remix]
21
Feierabend
22
Feierabend - Skit
23
Kopfsache
24
Wer will jetzt wat?
25
Hauptsache scheppert
26
Läuft beim Langen
27
Wie ein Mann
28
Wie ein Mann - Skit
29
Wat muss dat muss
30
Kein Spass
31
#IchBinPedazUndDuNicht
32
Presslufthammer
33
Feierabend (Instrumental)
34
Vakuum (feat. RAF Camora)
35
Tränen deiner Mutter (feat. Haudegen)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.