Текст и перевод песни Pede B - Tilbage Til Start
Det
hele
kører
i
ring
Все
движется
по
кругу
Det
flytter
ingenting
Это
ничего
не
двигает
Igen,
igen,
igen,
igen,
igen
Снова,
снова,
Снова,
Снова,
Снова
Det
hele
køre
i
ring
Все
движется
по
кругу
Det
flytter
ingenting(yeah,
yeah,
yeah)
Это
ничего
не
двигает
(да,
да,
да)
Min
mor
er
vokset
op
i
en
ejemdom
i
Ballerups
Stationsby
Моя
мать
выросла
в
поместье
в
Баллеруп
Стейнсби
Flowerpower
tiden,
længe
før
generation
Y
Эпоха
власти
цветов,
задолго
до
поколения
Y
Mormor
og
morfar
var
teenage
forældre
Бабушка
и
дедушка
были
родителями-подростками
Men
manglede
aldrig
noget,
var
de
flittigste
mennesker
Но
никогда
ни
в
чем
не
испытывали
недостатка,
были
самыми
прилежными
людьми
Og
Ballerup
var
samligspunkt,
for
familier
med
unger
А
Баллеруп
был
координационным
центром
для
семей
с
маленькими
детьми
Der
løb
og
legede
med
smilehuller
og
beskidte
bukser
Бегает
и
играет
с
ямочками
на
щеках
и
грязными
штанами
Danske
børn
kombineret
med
en
masse
af
dem
Датские
дети
в
сочетании
со
многими
из
них
Der
kom
fra
Jokuslavien,
Pakistan
og
Italien
Которые
приехали
из
Йокуславии,
Пакистана
и
Италии
Min
mor
var
ret
lille
da
hendes
storesøster
fik
Моя
мать
была
совсем
маленькой,
когда
ее
старшая
сестра
получила
Kysset
lidt
med
en
Nord-italiener
der
besøgte
tit
Я
поцеловала
Северную
итальянку,
которая
часто
навещала
меня.
De
fandt
sammen
og
det
føltes
fedt,
næsten
lykkeligt
Они
собрались
вместе,
и
это
было
круто,
почти
счастливо
Du
ved,
julelys
i
øjnene
og
sød
musik
Знаешь,
рождественские
огни
в
твоих
глазах
и
сладкая
музыка
De
fik
et
barn,
måske
lidt
tidligt
vil
nogen
mene
У
них
родился
ребенок,
может
быть,
немного
рановато,
кто-то
подумает
Men
alder
er
vel
kun
et
tal
i
det
store
hele
Возраст
- это
просто
число
в
целом.
Flyttede
til
Baltorpvej
for
at
kunne
bo
og
dele
Переехал
в
Балторпвей,
чтобы
жить
и
делиться
En
fremtid
sammen,
hånd
i
hånd
ned
af
brostenene
Совместное
будущее,
рука
об
руку
по
булыжной
мостовой
Tilbage
til
start,
det
hele
kører
i
ring
Возвращаясь
к
началу,
все
идет
по
кругу
Du
tror
vi
er
oppe
i
fart,
vi
flytter
ingenting
Вы
думаете,
мы
в
курсе
событий,
мы
ничего
не
двигаем
Klar
parat,
så
forsøger
vi
igen,
igen,
igen,
igen,
igen
Приготовьтесь,
тогда
мы
попробуем
снова,
снова,
снова,
снова,
снова
Sødeste
elskling,
verden
kører
i
selvsving
Самая
сладкая,
дорогая,
мир
мчится
в
самоподдерживающемся
темпе.
Tror
at
alt
det
ændrer
sig
af
ønsketænkning
Верьте,
что
все
это
меняется
от
принятия
желаемого
за
действительное
For
vi
er
på
dybt
vand,
det
en
søsætning
Поскольку
мы
находимся
на
большой
глубине,
это
морская
обстановка
Det
hårdt
at
komme
op,
ligesom
MØs
flætning
Вставать
трудно,
прямо
как
Месу.
Min
onkel
har
altid
lignet
en
Italiener
boss
Мой
дядя
всегда
выглядел
как
итальянский
босс
Med
mørk
hud
og
muskler,
så
det
gjorde
mine
fætre
os
С
темной
кожей
и
мускулами,
как
и
у
моих
двоюродных
братьев.
Den
ældste
af
dem
han
blev
født
i
1967
Самый
старший
из
них
он
родился
в
1967
году
Mens
min
onkel
målte
op
til
huse
på
en
byggeplads
В
то
время
как
мой
дядя
измерял
дома
на
строительной
площадке
Der
er
dumme
mennesker
over
alt,
også
i
den
lille
by
Глупые
люди
есть
везде,
даже
в
маленьком
городке
De
kaldte
dem
spaghetti
og
råbte
af
dem
i
vildens
sky
Они
называли
их
спагетти
и
кричали
на
них
в
облаке
дикой
природы
Mødtes
af
vreden,
når
folk
spøtted
på
gaden
Встреченный
гневом,
когда
люди
шутили
на
улице
Hvor
der
før
var
harmoni
var
nu
afløst
af
balade
Там,
где
раньше
была
гармония,
теперь
была
заменена
балладой
En
ting
er
mennesker,
der
skælder
og
smælder
Одно
дело
- люди,
которые
ругают
и
клевещут
Men
gradvist
ku
min
onkel
ikke
få
arbejde
længere
Но
постепенно
мой
дядя
больше
не
мог
найти
работу
Det
virkede
næsten
halvtrippet
Казалось,
он
почти
наполовину
споткнулся
Hvordan
de
gik
fra
glansbilled
Как
они
перешли
от
глянцевого
изображения
Til
et
slap
i
ansigtet
За
пощечину
Tilbage
til
start,
det
hele
kører
i
ring
Возвращаясь
к
началу,
все
идет
по
кругу
Du
tror
vi
er
oppe
i
fart,
vi
flytter
ingenting
Вы
думаете,
мы
в
курсе
событий,
мы
ничего
не
двигаем
Klar
parat,
så
forsøger
vi
igen,
igen,
igen,
igen,
igen
Приготовьтесь,
тогда
мы
попробуем
снова,
снова,
снова,
снова,
снова
Min
familie
var
ik'
tudemarier
Моя
семья
была
намного
старше
De
står
stolt
uanset
hvad
idioterne
siger
Они
горды,
что
бы
ни
говорили
идиоты
Men
det
skræmmende
at
se,
hvilket
trusler
det
giver
Но
страшно
видеть,
какие
угрозы
это
несет
Når
man
mixer
en
lille
smule
kultur
og
værdier
Когда
вы
смешиваете
немного
культуры
и
ценностей
For
efter
et
par
år
i
landet
gav
min
onkel
pludselig
op
Потому
что
после
нескольких
лет,
проведенных
в
деревне,
мой
дядя
внезапно
сдался
Træt
af
at
blive
behandlet
som
om
han
ikke
kunne
nok
Устал
от
того,
что
с
ним
обращаются
так,
будто
он
не
может
сделать
достаточно
Anden
rangs
på
grund
af
landegrans
Второе
место
из-за
сухопутных
границ
Så
han
valgte
igen,
at
flytte
og
tage
familien
tilbage
til
Italien
Поэтому
он
снова
решил
переехать
и
забрать
семью
обратно
в
Италию
Se,
jeg
skammer
mig
en
smule
på
mit
lands
vegne
Послушайте,
мне
немного
стыдно
за
свою
страну
Når
jeg
ser
hvordan
mit
land
det
behandler
sine
egne
Когда
я
вижу,
как
моя
страна
относится
к
своей
собственной
Ja,
jeg
sagde
sine
egne,
han
havde
et
hjem
her
Да,
я
сказал,
его
собственный,
у
него
был
здесь
дом
Og
hvis
vi
bliver
ved
med
at
dele
op
i
farver
når
vi
ingen
vegne
И
если
мы
будем
продолжать
разделять
цвета,
мы
ничего
не
добьемся.
Rød
og
hvid
er
ligesom
toast
med
marmelade
Красное
и
белое
похожи
на
тосты
с
джемом
Træt
af
den
samme
vrede
når
det
kommer
til
fremmedhad
Устал
от
одного
и
того
же
гнева,
когда
дело
доходит
до
ксенофобии
Som
om
der
kommet
et
hak
i
den
gamle
plade
Как
будто
на
старой
пластине
появилась
зарубка
Alt
kører
i
ring
hvor
vi
burde
se
fremad
Все
идет
по
кругу,
где
мы
должны
смотреть
вперед
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Bigaard, Adam Joachim Svendsen, Kim Saether
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.