Текст и перевод песни Pede B - Tilbage Til Start
Tilbage Til Start
Обратно к началу
Det
hele
kører
i
ring
Все
идет
по
кругу,
Det
flytter
ingenting
Ничего
не
меняется.
Igen,
igen,
igen,
igen,
igen
Снова,
снова,
снова,
снова,
снова.
Det
hele
køre
i
ring
Все
идет
по
кругу,
Det
flytter
ingenting(yeah,
yeah,
yeah)
Ничего
не
меняется
(да,
да,
да).
Min
mor
er
vokset
op
i
en
ejemdom
i
Ballerups
Stationsby
Моя
мама
выросла
в
доме
в
районе
станции
Баллеруп,
Flowerpower
tiden,
længe
før
generation
Y
Во
времена
движения
хиппи,
задолго
до
поколения
Y.
Mormor
og
morfar
var
teenage
forældre
Бабушка
и
дедушка
были
совсем
юными
родителями,
Men
manglede
aldrig
noget,
var
de
flittigste
mennesker
Но
у
них
всегда
все
было,
они
были
самыми
трудолюбивыми
людьми.
Og
Ballerup
var
samligspunkt,
for
familier
med
unger
И
Баллеруп
был
местом
встречи
семей
с
детьми,
Der
løb
og
legede
med
smilehuller
og
beskidte
bukser
Которые
бегали
и
играли
с
улыбками
на
лицах
и
в
грязных
штанах.
Danske
børn
kombineret
med
en
masse
af
dem
Датские
детишки,
а
еще
много
ребят,
Der
kom
fra
Jokuslavien,
Pakistan
og
Italien
Приехавших
из
Югославии,
Пакистана
и
Италии.
Min
mor
var
ret
lille
da
hendes
storesøster
fik
Моя
мама
была
еще
совсем
маленькой,
когда
ее
старшая
сестра
Kysset
lidt
med
en
Nord-italiener
der
besøgte
tit
Немного
целовалась
с
одним
итальянцем,
который
часто
приходил
к
ним
в
гости.
De
fandt
sammen
og
det
føltes
fedt,
næsten
lykkeligt
Они
сошлись,
и
это
было
здорово,
почти
как
в
сказке,
Du
ved,
julelys
i
øjnene
og
sød
musik
Знаешь,
свет
в
глазах,
как
от
гирлянд
на
елке,
и
приятная
музыка.
De
fik
et
barn,
måske
lidt
tidligt
vil
nogen
mene
У
них
родился
ребенок,
кто-то
скажет,
что
рановато,
Men
alder
er
vel
kun
et
tal
i
det
store
hele
Но
возраст
— это
всего
лишь
цифра,
если
разобраться.
Flyttede
til
Baltorpvej
for
at
kunne
bo
og
dele
Они
переехали
на
Балторпвей,
чтобы
жить
вместе,
En
fremtid
sammen,
hånd
i
hånd
ned
af
brostenene
Делить
будущее,
рука
об
руку,
ступая
по
мостовой.
Tilbage
til
start,
det
hele
kører
i
ring
Обратно
к
началу,
все
идет
по
кругу.
Du
tror
vi
er
oppe
i
fart,
vi
flytter
ingenting
Ты
думаешь,
мы
набираем
скорость,
но
мы
топчемся
на
месте.
Klar
parat,
så
forsøger
vi
igen,
igen,
igen,
igen,
igen
На
старт,
внимание,
и
мы
пытаемся
снова,
снова,
снова,
снова,
снова.
Sødeste
elskling,
verden
kører
i
selvsving
Моя
милая,
мир
крутится
сам
по
себе,
Tror
at
alt
det
ændrer
sig
af
ønsketænkning
Не
верь,
что
все
изменится
только
потому,
что
ты
этого
хочешь.
For
vi
er
på
dybt
vand,
det
en
søsætning
Мы
на
глубине,
это
как
спуск
корабля
на
воду,
Det
hårdt
at
komme
op,
ligesom
MØs
flætning
Тяжело
подняться,
как
пение
MØ.
Min
onkel
har
altid
lignet
en
Italiener
boss
Мой
дядя
всегда
был
похож
на
итальянского
мафиози,
Med
mørk
hud
og
muskler,
så
det
gjorde
mine
fætre
os
Смуглый,
мускулистый,
и
мои
двоюродные
братья
тоже.
Den
ældste
af
dem
han
blev
født
i
1967
Старший
из
них
родился
в
1967
году,
Mens
min
onkel
målte
op
til
huse
på
en
byggeplads
Пока
мой
дядя
возводил
дома
на
стройке.
Der
er
dumme
mennesker
over
alt,
også
i
den
lille
by
Глупые
люди
есть
везде,
и
в
маленьких
городках
тоже.
De
kaldte
dem
spaghetti
og
råbte
af
dem
i
vildens
sky
Они
обзывали
их
«макаронниками»
и
кричали
им
вслед
просто
так.
Mødtes
af
vreden,
når
folk
spøtted
på
gaden
В
ответ
слышали
только
злость,
когда
прохожие
плевались
им
вслед.
Hvor
der
før
var
harmoni
var
nu
afløst
af
balade
Там,
где
раньше
царила
гармония,
теперь
царил
разлад.
En
ting
er
mennesker,
der
skælder
og
smælder
Одно
дело
— люди,
которые
ругаются
и
оскорбляют,
Men
gradvist
ku
min
onkel
ikke
få
arbejde
længere
Но
постепенно
мой
дядя
больше
не
мог
найти
работу.
Det
virkede
næsten
halvtrippet
Это
казалось
каким-то
проклятьем,
Hvordan
de
gik
fra
glansbilled
Как
будто
кто-то
сглазил
их
красивую
жизнь.
Til
et
slap
i
ansigtet
Пощечина
судьбы.
Tilbage
til
start,
det
hele
kører
i
ring
Обратно
к
началу,
все
идет
по
кругу.
Du
tror
vi
er
oppe
i
fart,
vi
flytter
ingenting
Ты
думаешь,
мы
набираем
скорость,
но
мы
топчемся
на
месте.
Klar
parat,
så
forsøger
vi
igen,
igen,
igen,
igen,
igen
На
старт,
внимание,
и
мы
пытаемся
снова,
снова,
снова,
снова,
снова.
Min
familie
var
ik'
tudemarier
В
моей
семье
никто
не
плакал,
De
står
stolt
uanset
hvad
idioterne
siger
Они
гордо
шли
по
жизни,
что
бы
ни
говорили
эти
идиоты.
Men
det
skræmmende
at
se,
hvilket
trusler
det
giver
Но
страшно
видеть,
к
чему
приводит,
Når
man
mixer
en
lille
smule
kultur
og
værdier
Когда
смешиваются
разные
культуры
и
ценности.
For
efter
et
par
år
i
landet
gav
min
onkel
pludselig
op
Через
пару
лет
жизни
в
Дании,
мой
дядя
вдруг
сдался.
Træt
af
at
blive
behandlet
som
om
han
ikke
kunne
nok
Устал
от
того,
что
с
ним
обращаются,
как
будто
он
неполноценный,
Anden
rangs
på
grund
af
landegrans
Человек
второго
сорта
из-за
какой-то
границы.
Så
han
valgte
igen,
at
flytte
og
tage
familien
tilbage
til
Italien
Поэтому
он
решил
уехать
и
вернуться
с
семьей
в
Италию.
Se,
jeg
skammer
mig
en
smule
på
mit
lands
vegne
Знаешь,
мне
немного
стыдно
за
свою
страну,
Når
jeg
ser
hvordan
mit
land
det
behandler
sine
egne
Когда
я
вижу,
как
она
обращается
со
своими
же
гражданами.
Ja,
jeg
sagde
sine
egne,
han
havde
et
hjem
her
Да,
я
сказал
«своими»,
ведь
у
него
здесь
был
дом.
Og
hvis
vi
bliver
ved
med
at
dele
op
i
farver
når
vi
ingen
vegne
И
если
мы
будем
продолжать
делить
всех
на
черных
и
белых,
то
ни
к
чему
хорошему
не
придем.
Rød
og
hvid
er
ligesom
toast
med
marmelade
Красный
и
белый
— это
как
тост
с
джемом.
Træt
af
den
samme
vrede
når
det
kommer
til
fremmedhad
Устал
от
этой
злобы,
от
этой
ксенофобии,
Som
om
der
kommet
et
hak
i
den
gamle
plade
Как
будто
в
старой
пластинке
появилась
царапина.
Alt
kører
i
ring
hvor
vi
burde
se
fremad
Все
идет
по
кругу,
а
нам
нужно
смотреть
вперед.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Bigaard, Adam Joachim Svendsen, Kim Saether
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.