Pedrito Fernandez - Corriente y Canelo (Remasterizado) - перевод текста песни на немецкий

Corriente y Canelo (Remasterizado) - Pedrito Fernandezперевод на немецкий




Corriente y Canelo (Remasterizado)
Corriente y Canelo (Remastered)
Se fue siguiendo la huella
Er folgte der Spur
Del amo que no volvía
des Herren, der nicht zurückkehrte.
Tenía más de tres días
Er hatte mehr als drei Tage,
Que no quería comer
dass er nicht essen wollte.
Era corriente y canelo
Er war Corriente y Canelo,
El perro que yo refiero
der Hund, den ich meine,
Lo llamaron fandanguero
sie nannten ihn Fandanguero,
Cuando lo vieron crecer
als sie ihn aufwachsen sahen.
Qué perro, pero qué noble animal
Was für ein Hund, aber was für ein edles Tier!
Qué perro, nunca se me ha de olvidar
Was für ein Hund, ich werde ihn nie vergessen.
Salió una noche de octubre
Er verließ eines Nachts im Oktober
De allá de San Juan del Río
San Juan del Río,
No sintió el hambre ni el frío
er spürte weder Hunger noch Kälte,
A su amo quería encontrar
er wollte seinen Herrn finden.
Dejó a Querétaro lejos
Er ließ Querétaro weit hinter sich,
Miró en San Luis las estrellas
sah in San Luis die Sterne
Y un amanecer sus huellas
und eines Morgens hinterließ er seine Spuren
En Matehuala dejó
in Matehuala.
Qué perro, pero qué noble animal
Was für ein Hund, aber was für ein edles Tier!
Qué perro, nunca se me ha de olvidar
Was für ein Hund, ich werde ihn nie vergessen, meine Liebe.
Cuando pasó por Saltillo
Als er durch Saltillo kam,
Topó con muchos coyotes
traf er auf viele Kojoten,
Mató y corrió por los montes
er tötete und rannte durch die Berge,
Para su viaje seguir
um seine Reise fortzusetzen.
En Monterrey y Sabinas
In Monterrey und Sabinas
Sintió que pronto lo hallaba
spürte er, dass er ihn bald finden würde,
Cansado ya se doblaba
er war schon müde und beugte sich,
Pero no quiso dormir
aber er wollte nicht schlafen.
Qué perro, pero qué noble animal
Was für ein Hund, aber was für ein edles Tier!
Qué perro, nunca se me ha de olvidar
Was für ein Hund, ich werde ihn nie vergessen, meine Liebste.
Luego cruzó la frontera
Dann überquerte er die Grenze,
Venteando del otro lado
witterte auf der anderen Seite
Al amo que había buscado
den Herrn, den er gesucht hatte,
Hasta que al fin lo encontró
bis er ihn endlich fand.
Se echó en una sepultura
Er legte sich auf ein Grab,
Donde estaba un letrero:
wo ein Schild stand:
'Aquí se encuentra un brasero'
'Hier liegt ein Brasero'
Y el noble perro murió
und der edle Hund starb.
Qué perro, pero qué noble animal
Was für ein Hund, aber was für ein edles Tier!
Qué perro, nunca se me ha de olvidar
Was für ein Hund, ich werde ihn nie vergessen.





Авторы: Juan Homero Aguilar Cabrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.