Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
domingo
en
la
mañana,
Me
dio
su
fotografia
Am
Sonntagmorgen
gab
sie
mir
ihr
Foto
Y
despues
alla
en
el
parque,
Me
dijo
que
me
queria
Und
dann
dort
im
Park
sagte
sie,
dass
sie
mich
liebte
Y
aunque
del
amor
no
entiendo
Que
rebonito
sentia
Und
obwohl
ich
von
Liebe
nichts
verstehe,
fühlte
es
sich
sehr
schön
an
En
un
papelito
blanco
que
llevaba
escondidito
Auf
einem
weißen
Zettelchen,
das
sie
versteckt
hielt
Me
lo
puso
entre
las
manos
era
un
Corazon
herido
Legte
sie
es
mir
in
die
Hände,
es
war
ein
verwundetes
Herz
Ahi
estaba
dibujado
con
su
nombre
y
con
el
mio
Dort
war
es
gezeichnet
mit
ihrem
Namen
und
mit
meinem
Esas
cosas
las
conservo,
me
dijo
quelas
guardara
Diese
Dinge
bewahre
ich
auf,
sie
sagte,
ich
solle
sie
aufheben
Que
yo
ya
estaba
en
sus
sueños
y
que
nunca
me
olvidaba
Dass
ich
schon
in
ihren
Träumen
wäre
und
sie
mich
nie
vergaß
Entonces
tuve
deseos
de
verla
todos
los
dias
Dann
hatte
ich
den
Wunsch,
sie
jeden
Tag
zu
sehen
Por
eso
siempre
conmigo,
llevo
su
fotografia
Deshalb
trage
ich
immer
ihr
Foto
bei
mir
En
un
papelito
blanco
que
llevaba
escondidito
Auf
einem
weißen
Zettelchen,
das
sie
versteckt
hielt
Me
lo
puso
entre
las
manos
era
un
Corazon
herido
Legte
sie
es
mir
in
die
Hände,
es
war
ein
verwundetes
Herz
Ahi
estaba
dibujado
con
su
nombre
y
con
el
mio
Dort
war
es
gezeichnet
mit
ihrem
Namen
und
mit
meinem
Esas
cosas
las
conservo,
me
dijo
quelas
guardara
Diese
Dinge
bewahre
ich
auf,
sie
sagte,
ich
solle
sie
aufheben
Que
yo
ya
estaba
en
sus
sueños
y
que
nunca
me
olvidaba
Dass
ich
schon
in
ihren
Träumen
wäre
und
sie
mich
nie
vergaß
Entonces
tuve
deseos
de
verla
todos
los
dias
Dann
hatte
ich
den
Wunsch,
sie
jeden
Tag
zu
sehen
Por
eso
siempre
conmigo,
llevo
su
fotografia
Deshalb
trage
ich
immer
ihr
Foto
bei
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Ramirez Velazquez, Manuel Flores Monterrosas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.