Текст и перевод песни Pedro Abrunhosa & Comité Caviar - Não Estamos Sós
Não Estamos Sós
Мы не одиноки
Venho
de
longe,
trago
um
mundo
'pra'
contar
Я
иду
издалека,
мне
есть
что
рассказать,
Dentro
dos
sonhos
Всё
из
моих
снов.
Apelo
um
homem
sem
lugar
Взываю
к
тебе,
как
человек
без
своего
места,
Venho
da
terra,
e
à
terra
hei-de
voltar
Я
из
праха
и
в
прах
вернусь.
Fiz
esta
estrada,
com
o
ouro
dos
meus
dedos
Проложил
этот
путь
своими
руками,
Anéis,
papéis
vendi
Продавал
кольца,
бумаги,
Ninguém
me
quis
comprar
os
medos
Но
никто
не
купил
мои
страхи.
Venho
do
fundo,
'pra'
lá
não
hei-de
voltar
Я
иду
из
пучины,
туда
я
не
вернусь.
Não
há
saudade,
se
morre
o
fruto
da
raiz
Нет
тоски,
если
умирает
плод
у
корней,
Nem
liberdade,
num
destino
que
não
quis
Нет
свободы,
в
судьбе,
что
не
выбрал.
Sou
só
um
homem
com
razão
Я
всего
лишь
человек
со
своим
разумом,
Que
construiu
o
próprio
chão
Который
сам
себе
построил
дом.
Na
mão
direita
ou
na
esquerda
В
правой
руке
или
в
левой
–
Ambas
têm
a
mesma
guerra
На
обеих
одна
война.
E
eu
e
tu,
e
tu
e
eu
И
я,
и
ты,
и
ты,
и
я
–
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
Não
estamos
sós
Не
одиноки.
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
E
há
um
lanço
por
quem
cai
Всегда
есть
поддержка
для
падающих,
Ninguém
fica
para
trás
Никто
не
останется
позади.
Venho
do
tempo
Я
дитя
времени,
A
minha
casa
é
o
meu
peito
Мой
дом
– это
моя
грудь,
As
tatuagens,
cicatrizes
dos
meus
feitos
Мои
татуировки
– шрамы
моих
деяний.
Venho
na
sombra
Я
иду
во
тьме,
Mas
'prá'
luz
hei-de
voltar
Но
к
свету
я
вернусь.
Trago
mil
homens
e
a
força
da
loucura
Я
несу
в
себе
силу
тысячи
мужчин
и
безумия,
Somos
caminho,
que
só
encontra
quem
procura
Мы
– тот
путь,
что
находят
лишь
искатели.
Vimos
da
cruz,
'pra'
lá
não
vamos
voltar
Мы
пришли
от
креста,
туда
мы
не
вернемся.
Não
há
saudade,
se
morre
o
fruto
da
raiz
Нет
тоски,
если
умирает
плод
у
корней,
Nem
liberdade,
num
destino
que
não
quis
Нет
свободы,
в
судьбе,
что
не
выбрал.
Sou
só
um
homem
com
razão
Я
всего
лишь
человек
со
своим
разумом,
Que
construiu
o
próprio
chão
Который
сам
себе
построил
дом.
Na
mão
direita
ou
na
esquerda
В
правой
руке
или
в
левой
–
Ambas
têm
a
mesma
guerra
На
обеих
одна
война.
E
eu
e
tu,
e
tu
e
eu
И
я,
и
ты,
и
ты,
и
я
–
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
Não
estamos
sós
Не
одиноки.
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
E
há
um
lanço
por
quem
cai
Всегда
есть
поддержка
для
падающих,
Ninguém
fica
para
trás
Никто
не
останется
позади.
Não
há
saudade,
se
morre
o
fruto
da
raiz
Нет
тоски,
если
умирает
плод
у
корней,
Nem
liberdade,
num
destino
que
não
quis
Нет
свободы,
в
судьбе,
что
не
выбрал.
Sou
só
um
homem
com
razão
Я
всего
лишь
человек
со
своим
разумом,
Que
construiu
o
próprio
chão
Который
сам
себе
построил
дом.
Na
mão
direita
ou
na
esquerda
В
правой
руке
или
в
левой
–
Ambas
têm
a
mesma
guerra
На
обеих
одна
война.
E
eu
e
tu,
e
tu
e
eu
И
я,
и
ты,
и
ты,
и
я
–
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
Não
estamos
sós
Не
одиноки.
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
E
há
um
lanço
por
quem
cai
Всегда
есть
поддержка
для
падающих,
Ninguém
fica
para
trás
Никто
не
останется
позади.
Não
estamos
sós
Не
одиноки.
Já
não
estamos
sós
Мы
больше
не
одиноки.
Não
estamos
sós
Не
одиноки.
E
há
um
lanço
por
quem
cai
Всегда
есть
поддержка
для
падающих,
Ninguém
fica
para
trás...
Никто
не
останется
позади...
Porque
já
não
estamos
sós!
Потому
что
мы
больше
не
одиноки!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Abrunhosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.