Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voámos Em Contramão
Wir flogen in Gegenrichtung
Leva-me
ao
fim
da
montanha
Führ
mich
zum
Gipfel
des
Berges
Dá-me
do
vinho
da
vida
Gib
mir
vom
Wein
des
Lebens
Estende
o
céu,
faz
a
cama
Breite
den
Himmel
aus,
mach
das
Bett
Onde
me
escondo
da
ferida
Wo
ich
mich
vor
der
Wunde
verstecke
Somos
mais
fortes
que
o
chão
Sind
wir
stärker
als
der
Boden
Mostra-me
a
foz
do
teu
rio
Zeig
mir
die
Mündung
deines
Flusses
Vem
à
nascente
do
meu
Komm
zu
meiner
Quelle
Afasta
a
dor
e
o
perigo
Vertreibe
den
Schmerz
und
die
Gefahr
Porque
a
distância
doeu
Denn
die
Entfernung
tat
weh
Voamos
em
contramão
Fliegen
wir
in
Gegenrichtung
E
há
de
haver
outro
lugar
Und
es
wird
einen
anderen
Ort
geben
E
palavras
para
dizer
Und
Worte
zu
sagen
Quando
a
terra
abraça
o
mar
Wenn
die
Erde
das
Meer
umarmt
É
como
um
filho
a
nascer
Ist
es
wie
ein
Kind,
das
geboren
wird
E
há
de
haver
outra
maneira
Und
es
wird
einen
anderen
Weg
geben
De
contar
a
quem
não
sabe
Es
denen
zu
erzählen,
die
es
nicht
wissen
Se
me
dás
a
vida
inteira
Wenn
du
mir
das
ganze
Leben
gibst
Porque
só
vivi
metade
Weil
ich
nur
die
Hälfte
gelebt
habe
Leva-me
de
volta
a
casa
Bring
mich
nach
Hause
zurück
E
abre
as
portas
do
jardim
Und
öffne
die
Türen
des
Gartens
Deita-me
na
tua
cama
Leg
mich
in
dein
Bett
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
Und
sag
ja,
sag
ja...
Segue
por
este
caminho
Folge
diesem
Weg
Apanha
luas
de
prata
Sammle
silberne
Monde
Um
beijo
é
o
nosso
destino
Ein
Kuss
ist
unser
Schicksal
Beijo
que
fere
e
não
mata
Kuss,
der
verletzt
und
nicht
tötet
Somos
mais
corpo
que
dantes
Sind
wir
mehr
Körper
als
zuvor
Não
temos
frio
no
fogo
Uns
ist
nicht
kalt
im
Feuer
Trazes
por
dentro
o
verão
Du
trägst
den
Sommer
in
dir
Vejo-me
em
ti
e
descubro
Ich
sehe
mich
in
dir
und
entdecke
Somos
luz,
sombras,
não
Wir
sind
Licht,
nicht
Schatten
Voamos
em
contramão
Fliegen
wir
in
Gegenrichtung
E
há
de
haver
outro
lugar
Und
es
wird
einen
anderen
Ort
geben
E
palavras
para
dizer
Und
Worte
zu
sagen
Quando
a
terra
abraça
o
mar
Wenn
die
Erde
das
Meer
umarmt
É
como
um
filho
a
nascer
Ist
es
wie
ein
Kind,
das
geboren
wird
E
há
de
haver
outra
maneira
Und
es
wird
einen
anderen
Weg
geben
De
contar
a
quem
não
sabe
Es
denen
zu
erzählen,
die
es
nicht
wissen
Se
me
dás
a
vida
inteira
Wenn
du
mir
das
ganze
Leben
gibst
Porque
só
vivi
metade?
Weil
ich
nur
die
Hälfte
gelebt
habe?
Leva-me
de
volta
a
casa
Bring
mich
nach
Hause
zurück
Abre
as
portas
do
jardim
Öffne
die
Türen
des
Gartens
Deita-me
na
tua
cama
Leg
mich
in
dein
Bett
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
Und
sag
ja,
sag
ja...
Leva-me
de
volta
a
casa
Bring
mich
nach
Hause
zurück
E
abre
as
portas
do
jardim
Und
öffne
die
Türen
des
Gartens
Deita-me
na
tua
cama
Leg
mich
in
dein
Bett
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
Und
sag
ja,
sag
ja...
Leva-me
de
volta
a
casa
Bring
mich
nach
Hause
zurück
Abre
as
portas
do
jardim
Öffne
die
Türen
des
Gartens
Deita-me
na
tua
cama
Leg
mich
in
dein
Bett
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
Und
sag
ja,
sag
ja...
Leva-me
de
volta
a
casa
Bring
mich
nach
Hause
zurück
E
abre
as
portas
do
jardim
Und
öffne
die
Türen
des
Gartens
Deita-me
na
tua
cama
Leg
mich
in
dein
Bett
E
diz
que
sim,
diz
que
sim...
Und
sag
ja,
sag
ja...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Abrunhosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.