Текст и перевод песни Pedro Abrunhosa - Socorro - Remastered
Socorro - Remastered
Help - Remastered
Já
não
como
há
cinco
dias
I
haven't
eaten
in
five
days
Não
durmo
a
mais
ou
menos
desde
que
te
conheci
Haven't
slept
much
since
I
met
you
A
minha
vida
é
como
vês,
passo
os
dias
a
pensar
My
life,
as
you
see,
is
spent
thinking
all
day
Não
sei
o
que
fazer
I
don't
know
what
to
do
Eu
nem
quero
acreditar
no
que
me
foi
acontecer
I
can't
even
believe
what
happened
to
me
Só
queria
estar
sozinho
e
não
pensar
mais
em
amor
I
just
wanted
to
be
alone
and
not
think
about
love
anymore
Sempre
que
conheço
alguém
fico
de
mal
a
pior
Every
time
I
meet
someone,
things
go
from
bad
to
worse
Li
no
Metro
o
teu
anúncio
de
caráter
pessoal
I
read
your
personal
ad
in
the
Metro
Limitavas-te
a
dizer
You
simply
said
Curioso
como
sou
Curious
as
I
am
Apressei-me
a
responder
I
rushed
to
answer
Só
para
eu
te
perguntar:
o
que
é
que
isso
quer
dizer?
Just
to
ask
you:
what
does
that
mean?
Guardei
o
jornal
no
bolso
para
te
falar
depois
I
kept
the
newspaper
in
my
pocket
to
talk
to
you
later
Mas
decorei
o
teu
número:
937812
But
I
memorized
your
number:
937812
Liguei-te
às
seis
da
tarde
I
called
you
at
six
in
the
afternoon
Devias
estar
a
acordar
You
must
have
been
waking
up
Essa
voz
rouca
e
quente
num
suave
murmurar
That
husky,
warm
voice
in
a
soft
murmur
Fiquei
quase
sem
fala
I
was
almost
speechless
Estive
mesmo
a
desligar
do
outro
lado
dizias
I
was
about
to
hang
up,
you
were
saying
on
the
other
side
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Foste-me
buscar
de
carro
You
picked
me
up
in
your
car
Levaste-me
à
beira-mar
You
took
me
to
the
seaside
Nas
tuas
mãos
a
4L
mais
parece
um
Jaguar
In
your
hands,
the
4L
feels
like
a
Jaguar
Sentados
na
esplanada
a
tomar
um
cimbalino
Sitting
on
the
terrace,
having
a
cimbalino
Foi
então
que
percebi
essa
coisa
do
destino
That's
when
I
understood
this
thing
about
destiny
Nesse
dia
aconteceu,
nunca
mais
vou
esquecer
That
day
it
happened,
I
will
never
forget
O
mar,
o
sol,
o
céu,
a
praia,
todo
um
mundo
de
prazer
The
sea,
the
sun,
the
sky,
the
beach,
a
whole
world
of
pleasure
Acendes
um
cigarro,
afagas-me
o
cabelo
You
light
a
cigarette,
you
stroke
my
hair
Disseste
então
assim
Then
you
said
like
this
Não
percebo
o
que
é
que
queres,
nem
o
que
estás
a
dizer
I
don't
understand
what
you
want,
nor
what
you're
saying
Só
sei
que
tu
consegues
mostrar
o
que
é
ser
mulher
I
just
know
that
you
manage
to
show
what
it
is
to
be
a
woman
Quando
nós
nos
separamos,
não
nos
vimos
por
um
mês
When
we
parted,
we
didn't
see
each
other
for
a
month
30
dias
a
pensar
em
te
ter
mais
uma
vez
30
days
thinking
about
having
you
one
more
time
Depois
vi-te
na
indústria
a
dançar
ao
som
do
Prince
Then
I
saw
you
at
the
club
dancing
to
the
sound
of
Prince
Senti-me
devorado
pelo
teu
olhar
de
lince
I
felt
devoured
by
your
lynx-like
gaze
Com
ar
discreto
e
decidido,
chegaste-te
ao
pé
de
mim
With
a
discreet
and
determined
air,
you
came
close
to
me
Sussurraste-me
ao
ouvido
You
whispered
in
my
ear
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Encontrei-te
então
na
baixa
sem
nada
que
o
justifique
Then
I
found
you
downtown
for
no
apparent
reason
Ali
ficamos
toda
a
tarde
nos
sofás
do
Magestic
We
stayed
there
all
afternoon
on
the
sofas
of
the
Majestic
Falaste-me
do
mundo
d'outras
terras
e
lugares
You
told
me
about
the
world,
other
lands
and
places
Mostraste-me
perfumes
de
oceanos
e
mares
You
showed
me
perfumes
of
oceans
and
seas
Ali
sentado
viajei,
ali
pra
sempre
quis
ficar
Sitting
there,
I
traveled,
there
I
wanted
to
stay
forever
Contigo
perto
dos
olhos,
os
lábios
quase
a
beijar
With
you
close
to
my
eyes,
your
lips
almost
kissing
Falaste
da
cidade,
casas,
ruas
e
pessoas
You
talked
about
the
city,
houses,
streets
and
people
E
disseste
sem
vaidade
And
you
said
without
vanity
Tenho
ouvido
muita
coisa,
mas
nunca
tão
bela
assim
I've
heard
many
things,
but
never
anything
so
beautiful
Seduzir
e
encantar,
são
coisas
novas
pra
mim
Seducing
and
enchanting,
these
are
new
things
for
me
O
que
eu
gosto
mais
contigo,
se
queres
saber
o
que
eu
acho
What
I
like
most
about
you,
if
you
want
to
know
what
I
think
É
que
consigo
ser
homem
sem
dar
uma
de
macho
It's
that
I
can
be
a
man
without
acting
like
a
macho
Já
não
como
há
cinco
dias
I
haven't
eaten
in
five
days
Não
durmo
a
mais
ou
menos
desde
que
te
conheci
Haven't
slept
much
since
I
met
you
A
minha
vida
é
como
vês,
passo
os
dias
a
pensar
My
life,
as
you
see,
is
spent
thinking
all
day
Já
não
sei
o
que
fazer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Eu
nem
quero
acreditar
no
que
me
foi
acontecer
I
can't
even
believe
what
happened
to
me
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
a
tanto
charme
It's
impossible
to
resist
such
charm
Socorro!
Estou
a
apaixonar-me
Help!
I'm
falling
in
love
É
impossível
resistir
It's
impossible
to
resist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Machado Abrunhosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.