Текст и перевод песни Pedro Abrunhosa - Socorro
Já
não
como
há
cinco
dias
I
haven't
eaten
in
five
days
Não
durmo
há
mais
de
um
mês
I
haven't
slept
in
over
a
month
Desde
que
te
conheci
Ever
since
I
met
you
A
minha
vida
é
como
vês
My
life
is
as
you
see
Passo
os
dias
a
pensar
I
spend
my
days
thinking
Não
sei
o
que
fazer
I
don't
know
what
to
do
Eu
nem
quero
acreditar
I
don't
even
want
to
believe
No
que
me
foi
acontecer
What
happened
to
me
Só
queria
estar
sozinho
I
just
wanted
to
be
alone
E
não
pensar
mais
em
amor
And
not
think
about
love
anymore
Sempre
que
conheço
alguém
Whenever
I
meet
someone
Fico
de
mal
a
pior
I
get
worse
and
worse
Li
no
metro
o
teu
anúncio
I
read
your
ad
on
the
subway
De
carácter
pessoal
Of
a
personal
nature
Limitavas-te
a
dizer
You
simply
said
Curioso
como
sou
Curious
as
I
am
Apressei-me
a
responder
I
hastened
to
reply
Só
para
te
perguntar
Just
to
ask
you
O
que
é
que
isso
quer
dizer
What
does
that
mean
Guardei
o
jornal
no
bolso
I
kept
the
newspaper
in
my
pocket
Para
te
falar
depois
To
talk
to
you
later
Mas
decorei
o
teu
número
But
I
memorized
your
number
Liguei-te
às
seis
da
tarde
I
called
you
at
six
in
the
evening
Devias
estar
a
acordar
You
must
have
been
waking
up
Essa
voz
rouca
e
quente
That
husky
and
warm
voice
Num
suave
murmurar
In
a
soft
murmur
Fiquei
quase
sem
fala
I
was
almost
speechless
Estive
mesmo
a
desligar
I
was
about
to
hang
up
Do
outro
lado
dizias
On
the
other
side
you
were
saying
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
Foste-me
buscar
de
carro
You
picked
me
up
in
your
car
Levaste-me
à
beira-mar
You
took
me
to
the
seaside
Nas
tuas
mãos
a
quatro
L
In
your
hands
the
four
L
Mais
parece
um
Jaguar
More
like
a
Jaguar
Sentados
na
esplanada
Sitting
on
the
terrace
A
tomar
um
cimbalino
Having
a
cimbalino
Foi
então
que
percebi
That's
when
I
realized
Essa
coisa
do
destino
This
thing
about
destiny
Nesse
dia
aconteceu
That
day
it
happened
Nunca
mais
vou
esquecer
I
will
never
forget
O
mar,
o
sol,
o
céu,
a
praia
The
sea,
the
sun,
the
sky,
the
beach
Todo
um
mundo
de
prazer
A
whole
world
of
pleasure
Acendes
um
cigarro
You
light
a
cigarette
Afagas-me
o
cabelo
You
caress
my
hair
Disseste
então
assim
You
then
said
Não
percebo
o
que
é
que
queres
I
don't
understand
what
you
want
Nem
o
que
estás
a
dizer
Nor
what
you're
saying
Só
sei
que
tu
consegues
I
just
know
that
you
can
Mostrar
o
que
é
ser
mulher
Show
what
it
is
to
be
a
woman
Quando
nós
nos
separamos
When
we
parted
Não
nos
vimos
por
um
mês
We
didn't
see
each
other
for
a
month
Trinta
dias
a
pensar
Thirty
days
thinking
Em
te
ter
mais
uma
vez
About
having
you
again
Depois
vi-te
na
Indústria
Then
I
saw
you
at
Indústria
A
dançar
ao
som
do
Prince
Dancing
to
the
sound
of
Prince
Senti-me
devorado
I
felt
devoured
Pelo
teu
olhar
de
lince
By
your
lynx-like
gaze
Com
ar
discreto
e
decidido
With
a
discreet
and
determined
air
Chegaste-te
ao
pé
de
mim
You
came
close
to
me
Sussurraste-me
ao
ouvido
You
whispered
in
my
ear
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
Encontrei-te
então
na
baixa
I
met
you
then
downtown
(Sem
nada
que
o
justifique)
(Without
anything
to
justify
it)
Ali
ficámos
toda
a
tarde
We
stayed
there
all
afternoon
Nos
sofás
do
Magestic
On
the
sofas
of
the
Magestic
Falaste-me
do
mundo
You
told
me
about
the
world
D'outras
terras
e
lugares
Of
other
lands
and
places
Mostraste-me
perfumes
You
showed
me
perfumes
De
oceanos
e
mares
Of
oceans
and
seas
Ali
sentado
viajei
Sitting
there
I
traveled
Ali
p'ra
sempre
quis
ficar
I
wanted
to
stay
there
forever
Contigo
perto
dos
olhos
With
you
close
to
my
eyes
Os
lábios
quase
a
beijar
Our
lips
almost
kissing
Falaste
da
cidade
You
talked
about
the
city
Casas,
ruas
e
pessoas
Houses,
streets
and
people
E
disseste
sem
vaidade
And
you
said
without
vanity
Tenho
ouvido
muita
coisa
I've
heard
a
lot
of
things
Mas
nunca
tão
bela
assim
But
never
so
beautiful
like
this
Seduzir
e
encantar
To
seduce
and
enchant
São
coisas
novas
p'ra
mim
Are
new
things
for
me
O
que
eu
gosto
mais
contigo
What
I
like
most
with
you
Se
queres
saber
o
que
eu
acho
If
you
want
to
know
what
I
think
É
que
consigo
ser
homem
Is
that
I
can
be
a
man
Sem
dar
uma
de
macho
Without
acting
like
a
macho
Já
não
como
há
cinco
dias
I
haven't
eaten
in
five
days
Não
durmo
há
mais
de
um
mês
I
haven't
slept
in
over
a
month
Desde
que
te
conheci
Ever
since
I
met
you
A
minha
vida
é
como
vês
My
life
is
as
you
see
Passo
os
dias
a
pensar
I
spend
my
days
thinking
Já
não
sei
o
que
fazer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Eu
nem
quero
acreditar
I
don't
even
want
to
believe
No
que
me
foi
acontecer
What
happened
to
me
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir
a
tanto
charme)
(It's
impossible
to
resist
so
much
charm)
(Socorro,
estou
a
apaixonar-me)
(Help,
I'm
falling
in
love)
(É
impossível
resistir)
(It's
impossible
to
resist)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Abrunhosa
Альбом
Viagens
дата релиза
01-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.