Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Preciso Ter Calma - Live
Man muss ruhig bleiben - Live
Toca
no
chão,
toca
no
céu
Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel
Eu
quero
ouvir
aqui
Ich
will
es
hier
hören
Toca
no
chão,
toca
no
céu
Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel
Toca
no
chão,
toca
no
céu
Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel
Quero
ouvir
Ich
will
hören
(Toca
no
chão,
toca
no
céu)
(Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel)
(Toca
no
chão,
toca
no
céu)
(Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel)
(Toca
no
chão,
toca
no
céu)
(Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel)
(Toca
no
chão,
toca
no
céu)
Aí,
sim
(Berühr
den
Boden,
berühr
den
Himmel)
Ja,
so
(Toca
no
chão)
Toca
no
céu
(Berühr
den
Boden)
Berühr
den
Himmel
Toca
um,
dois,
três
Berühr
eins,
zwei,
drei
Amor,
essa
palavra
que
me
mata,
me
corta
Liebe,
dieses
Wort,
das
mich
tötet,
mich
schneidet
(Como
uma
faca)
(Wie
ein
Messer)
Me
deixa
no
chão,
como
um
cão
Mich
am
Boden
lässt,
wie
einen
Hund
E
não
sem
sossego,
como
o
prazer
que
te
nego
Und
nicht
ohne
Unruhe,
wie
das
Vergnügen,
das
ich
dir
verweigere
Dor,
cativa,
privada
Schmerz,
gefangen,
beraubt
Bruma
que
te
cobre
o
corpo
de
fada
Nebel,
der
deinen
Feenkörper
bedeckt
Sonho,
distante
na
mente
Traum,
fern
im
Geist
E
de
repente,
saber
que
se
está
só
Und
plötzlich
wissen,
dass
man
allein
ist
Ah,
é
duro,
é
puro,
o
futuro
Ah,
es
ist
hart,
es
ist
rein,
die
Zukunft
Sempre
presente
como
o
céu
na
tua
frente
Immer
präsent
wie
der
Himmel
vor
dir
Pintado,
queimado,
vazio
assumido
Bemalt,
verbrannt,
angenommene
Leere
Um
corpo
triste
despido
Ein
trauriger,
entblößter
Körper
E
uma
mão
que
se
estende
Und
eine
Hand,
die
sich
ausstreckt
Depende
de
quem
vier
Es
hängt
davon
ab,
wer
kommt
E
é
mesmo
assim
que
se
quer
Und
genau
so
will
man
es
Longe
ou
perto
Fern
oder
nah
Tudo
é
deserto,
tudo
é
montanha
Alles
ist
Wüste,
alles
ist
Gebirge
Que
te
arranha
a
alma
Das
dir
die
Seele
zerkratzt
Com
fúria,
com
calma
Mit
Wut,
mit
Ruhe
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Vês
o
passado
dorido,
ferido
Du
siehst
die
Vergangenheit,
schmerzvoll,
verletzt
E
agora
tudo
te
é
querido
Und
jetzt
ist
dir
alles
lieb
Memória,
vitória,
não
é
esta
a
tua
história
Erinnerung,
Sieg,
das
ist
nicht
deine
Geschichte
Voou
a
tua
vida,
perdida
Dein
Leben
ist
davongeflogen,
verloren
Por
entre
os
braços
da
SIDA
In
den
Armen
von
AIDS
Mentira,
roubada,
pesada
Lüge,
geraubt,
schwer
Uma
seringa
trocada,
um
prazer
Eine
getauschte
Spritze,
ein
Vergnügen
Que
agora
é
nada
Das
jetzt
nichts
mehr
ist
Perdoa
se
não
sei
que
fazer
Verzeih,
wenn
ich
nicht
weiß,
was
tun
Mas
sei
que
deve
doer
Aber
ich
weiß,
dass
es
wehtun
muss
Dá-me
o
teu
olhar
e
eu
dou-te
o
meu
amor
Gib
mir
deinen
Blick
und
ich
gebe
dir
meine
Liebe
E
o
beijo
urgente,
premente
Und
den
dringenden,
drängenden
Kuss
Esperança
que
não
dorme
Hoffnung,
die
nicht
schläft
E
dita
o
eu
estar
aqui
Und
diktiert
mein
Hiersein
Amanhã,
sei
lá,
para
já
o
som
da
guitarra
Morgen,
wer
weiß,
fürs
Erste
der
Klang
der
Gitarre
Que
me
agarra,
me
prende,
me
solta
Der
mich
packt,
mich
fesselt,
mich
löst
E
a
ti
dá-te
a
volta,
ao
sorriso,
tem
calma
Und
dir
gibt
es
die
Wende,
dem
Lächeln,
sei
ruhig
E
é
preciso
ter
calma
Und
man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Quê
que
é
preciso?
Was
ist
nötig?
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Juízo,
não
tenho
medo,
não
temo
Verstand,
ich
habe
keine
Angst,
ich
fürchte
mich
nicht
Só
tremo
de
pensar
Ich
zittere
nur
beim
Gedanken
daran
Mas
não
penso,
e
tenso
te
faço
viajar
Aber
ich
denke
nicht
nach,
und
angespannt
lasse
ich
dich
reisen
Lembro
Novembro
passado
Ich
erinnere
mich
an
letzten
November
Quando
os
dias
eram
curtos
Als
die
Tage
kurz
waren
E
as
noites
de
fado
Und
die
Nächte
des
Fado
Rasgado,
cantado,
sentido
Zerrissen,
gesungen,
gefühlt
No
Deus
que
criámos
In
dem
Gott,
den
wir
schufen
Aprendemos
a
viver,
de
cor
Lernten
wir
auswendig
zu
leben
E
agora,
é
hora
Und
jetzt,
es
ist
Zeit
Tudo
fica
por
fazer
Alles
bleibt
ungetan
Quero-te
dizer
mais
uma
vez
Ich
will
dir
noch
einmal
sagen
Que
te
amo,
talvez,
te
quero
Dass
ich
dich
liebe,
vielleicht,
dich
will
Te
espero
e
desespero
por
ti
Auf
dich
warte
und
an
dir
verzweifle
E
que
isso
só
por
si
Und
dass
das
allein
Me
chega
p'ra
viver
Mir
zum
Leben
reicht
Mesmo
quando
só
houver
Selbst
wenn
es
nur
noch
gibt
Silêncio,
imenso
e
dor
Stille,
unermesslich,
und
Schmerz
E
pior,
meu
amor
Und
schlimmer
noch,
meine
Liebe
A
lembrança
que
descansa
Die
Erinnerung,
die
ruht
Os
olhos
teus
nos
meus
(Adeus)
Deine
Augen
in
meinen
(Lebwohl)
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Quê
que
é
preciso?
Was
ist
nötig?
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Eu
quero
ver
Ich
will
sehen
É
preciso
ter
calma
(Eu
quero
ver
a
gente
que
precisa
ter
calma)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Ich
will
die
Leute
sehen,
die
ruhig
bleiben
müssen)
Não
dar
o
corpo
pela
alma
(Aqui
na
frente)
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
(Hier
vorne)
É
preciso
ter
calma
(Bem
lá
em
cima)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Ganz
da
oben)
Não
dar
o
corpo
pela
alma
(É)
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
(Ja)
Quero
ver
até
a
última
fila
da
Giralda
Ich
will
bis
zur
letzten
Reihe
der
Giralda
sehen
É
preciso
ter
calma
(Estamos
a
ver)
(Vez)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Wir
sehen
es)
(Mal
sehen)
Não
dar
o
corpo
pela
alma
(Eu
quero
ouvir
aqui)
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
(Ich
will
es
hier
hören)
Quê
que
é
preciso?
Was
ist
nötig?
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
Quê
que
é
preciso?
Was
ist
nötig?
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
E
eu
quero
que
você
transforme
esse
gesto
numa
palma
Und
ich
möchte,
dass
ihr
diese
Geste
in
Applaus
verwandelt
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
Man
muss
ruhig
bleiben
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
(Quê
que
é
preciso?)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Was
ist
nötig?)
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma(Quê
que
é
preciso?)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Was
ist
nötig?)
Não
dar
o
corpo
pela
alma
Den
Körper
nicht
für
die
Seele
geben
É
preciso
ter
calma
(Quê
que
é
preciso?)
Man
muss
ruhig
bleiben
(Was
ist
nötig?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Machado Abrunhosa
Альбом
Palco
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.