Pedro Abrunhosa - É Preciso Ter Calma - Live - перевод текста песни на немецкий

É Preciso Ter Calma - Live - Pedro Abrunhosaперевод на немецкий




É Preciso Ter Calma - Live
Man muss ruhig bleiben - Live
Toca no chão, toca no céu
Berühr den Boden, berühr den Himmel
Eu quero ouvir aqui
Ich will es hier hören
Toca no chão, toca no céu
Berühr den Boden, berühr den Himmel
Toca no chão, toca no céu
Berühr den Boden, berühr den Himmel
Quero ouvir
Ich will hören
(Toca no chão, toca no céu)
(Berühr den Boden, berühr den Himmel)
(Toca no chão, toca no céu)
(Berühr den Boden, berühr den Himmel)
no fundo
Ganz hinten
(Toca no chão, toca no céu)
(Berühr den Boden, berühr den Himmel)
(Toca no chão, toca no céu) Aí, sim
(Berühr den Boden, berühr den Himmel) Ja, so
(Toca no chão) Toca no céu
(Berühr den Boden) Berühr den Himmel
Toca um, dois, três
Berühr eins, zwei, drei
Amor, essa palavra que me mata, me corta
Liebe, dieses Wort, das mich tötet, mich schneidet
(Como uma faca)
(Wie ein Messer)
Me deixa no chão, como um cão
Mich am Boden lässt, wie einen Hund
E não sem sossego, como o prazer que te nego
Und nicht ohne Unruhe, wie das Vergnügen, das ich dir verweigere
Dor, cativa, privada
Schmerz, gefangen, beraubt
Bruma que te cobre o corpo de fada
Nebel, der deinen Feenkörper bedeckt
Sonho, distante na mente
Traum, fern im Geist
E de repente, saber que se está
Und plötzlich wissen, dass man allein ist
Ah, é duro, é puro, o futuro
Ah, es ist hart, es ist rein, die Zukunft
Sempre presente como o céu na tua frente
Immer präsent wie der Himmel vor dir
Pintado, queimado, vazio assumido
Bemalt, verbrannt, angenommene Leere
Um corpo triste despido
Ein trauriger, entblößter Körper
E uma mão que se estende
Und eine Hand, die sich ausstreckt
Depende de quem vier
Es hängt davon ab, wer kommt
E é mesmo assim que se quer
Und genau so will man es
Longe ou perto
Fern oder nah
Tudo é deserto, tudo é montanha
Alles ist Wüste, alles ist Gebirge
Que te arranha a alma
Das dir die Seele zerkratzt
Com fúria, com calma
Mit Wut, mit Ruhe
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Vês o passado dorido, ferido
Du siehst die Vergangenheit, schmerzvoll, verletzt
E agora tudo te é querido
Und jetzt ist dir alles lieb
Memória, vitória, não é esta a tua história
Erinnerung, Sieg, das ist nicht deine Geschichte
Voou a tua vida, perdida
Dein Leben ist davongeflogen, verloren
Por entre os braços da SIDA
In den Armen von AIDS
Mentira, roubada, pesada
Lüge, geraubt, schwer
Uma seringa trocada, um prazer
Eine getauschte Spritze, ein Vergnügen
Que agora é nada
Das jetzt nichts mehr ist
Perdoa se não sei que fazer
Verzeih, wenn ich nicht weiß, was tun
Mas sei que deve doer
Aber ich weiß, dass es wehtun muss
Dá-me o teu olhar e eu dou-te o meu amor
Gib mir deinen Blick und ich gebe dir meine Liebe
E o beijo urgente, premente
Und den dringenden, drängenden Kuss
Esperança que não dorme
Hoffnung, die nicht schläft
Conforme
Demgemäß
E dita o eu estar aqui
Und diktiert mein Hiersein
Amanhã, sei lá, para o som da guitarra
Morgen, wer weiß, fürs Erste der Klang der Gitarre
Que me agarra, me prende, me solta
Der mich packt, mich fesselt, mich löst
E a ti dá-te a volta, ao sorriso, tem calma
Und dir gibt es die Wende, dem Lächeln, sei ruhig
E é preciso ter calma
Und man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Quê que é preciso?
Was ist nötig?
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Juízo, não tenho medo, não temo
Verstand, ich habe keine Angst, ich fürchte mich nicht
tremo de pensar
Ich zittere nur beim Gedanken daran
Mas não penso, e tenso te faço viajar
Aber ich denke nicht nach, und angespannt lasse ich dich reisen
Com a voz
Mit der Stimme
Lembro Novembro passado
Ich erinnere mich an letzten November
Quando os dias eram curtos
Als die Tage kurz waren
E as noites de fado
Und die Nächte des Fado
Rasgado, cantado, sentido
Zerrissen, gesungen, gefühlt
No Deus que criámos
In dem Gott, den wir schufen
Aprendemos a viver, de cor
Lernten wir auswendig zu leben
Meu amor
Meine Liebe
E agora, é hora
Und jetzt, es ist Zeit
Tudo fica por fazer
Alles bleibt ungetan
Quero-te dizer mais uma vez
Ich will dir noch einmal sagen
Que te amo, talvez, te quero
Dass ich dich liebe, vielleicht, dich will
Te espero e desespero por ti
Auf dich warte und an dir verzweifle
E que isso por si
Und dass das allein
Me chega p'ra viver
Mir zum Leben reicht
Mesmo quando houver
Selbst wenn es nur noch gibt
Silêncio, imenso e dor
Stille, unermesslich, und Schmerz
E pior, meu amor
Und schlimmer noch, meine Liebe
A lembrança que descansa
Die Erinnerung, die ruht
Os olhos teus nos meus (Adeus)
Deine Augen in meinen (Lebwohl)
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Quê que é preciso?
Was ist nötig?
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Eu quero ver
Ich will sehen
É preciso ter calma (Eu quero ver a gente que precisa ter calma)
Man muss ruhig bleiben (Ich will die Leute sehen, die ruhig bleiben müssen)
Não dar o corpo pela alma (Aqui na frente)
Den Körper nicht für die Seele geben (Hier vorne)
É preciso ter calma (Bem em cima)
Man muss ruhig bleiben (Ganz da oben)
Não dar o corpo pela alma (É)
Den Körper nicht für die Seele geben (Ja)
Quero ver até a última fila da Giralda
Ich will bis zur letzten Reihe der Giralda sehen
É preciso ter calma (Estamos a ver) (Vez)
Man muss ruhig bleiben (Wir sehen es) (Mal sehen)
Não dar o corpo pela alma (Eu quero ouvir aqui)
Den Körper nicht für die Seele geben (Ich will es hier hören)
Quê que é preciso?
Was ist nötig?
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso?
Ist es nötig?
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
Quê que é preciso?
Was ist nötig?
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
E eu quero que você transforme esse gesto numa palma
Und ich möchte, dass ihr diese Geste in Applaus verwandelt
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma
Man muss ruhig bleiben
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma (Quê que é preciso?)
Man muss ruhig bleiben (Was ist nötig?)
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma(Quê que é preciso?)
Man muss ruhig bleiben (Was ist nötig?)
Não dar o corpo pela alma
Den Körper nicht für die Seele geben
É preciso ter calma (Quê que é preciso?)
Man muss ruhig bleiben (Was ist nötig?)





Авторы: Pedro Machado Abrunhosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.