Текст и перевод песни Pedro Aznar - Cantata De Puentes Amarillos - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata De Puentes Amarillos - Live
Yellow Bridges' Cantata - Live
Todo
camino
puede
andar,
Every
path
can
be
walked,
Todo
puede
andar...
Everything
can
be
walked...
Con
esta
sangre
alrededor,
With
this
blood
around,
No
sé
que
puedo
yo
mirar...
I
don't
know
what
I
can
look
at...
La
sangre
ríe
idiota,
The
blood
laughs
like
an
idiot,
Como
esta
canción,
Like
this
song,
Y
¿ante
quién?
And
before
whom?
Ensucien
sus
manos
como
siempre...
Let
them
dirty
their
hands
as
usual...
Relojes
se
pudren
en
sus
mentes
ya...
Clocks
rot
in
their
minds
already...
Y
en
el
mar,
naufragó...
And
in
the
sea,
it
was
shipwrecked...
Una
balsa
que
nunca
zarpó...
A
raft
that
never
sailed...
Mar
aquí,
mar
allá...
Sea
here,
sea
there...
En
un
momento
vas
a
ver,
At
one
point,
you're
going
to
see,
Que
ya
es
la
hora
de
volver...
That
it's
time
to
return...
Pero
trayendo
a
casa,
But
bringing
home,
Todo
aquel
fulgor...
All
that
splendor...
Y
¿para
quién?
And
before
whom?
Las
almas
repudian
todo
encierro...
The
souls
repudiate
all
confinement...
Las
cruces
dejaron
de
llover...
The
crosses
stopped
raining...
Sube
al
taxi
nena...
Get
in
the
taxi,
darling...
Los
hombres
te
miran,
The
men
look
at
you,
Te
quieren
tomar...
They
want
to
take
you...
Ojo
el
ramo
nena...
Watch
out
for
the
bouquet,
darling...
Las
flores
se
caen,
The
flowers
fall,
Tenés
que
parar...
You
have
to
stop...
Vi
la
sortija,
I
saw
the
ring,
Muriendo
en
el
carrousell,
Dying
on
the
merry-go-round,
Vi
tantos
monos,
nidos,
I
saw
so
many
monkeys,
nests,
Platos
de
café,
Coffee
mugs,
Platos
de
café...
Coffee
mugs...
Guarda
el
hilo
nena...
Hold
on
to
the
thread,
darling...
Guarden
bien
tus
manos...
Keep
your
hands
safe...
Esta
libertad...
This
freedom...
Ya
no
poses
nena,
Don't
pose
anymore,
darling,
Todo
eso
es
en
vano,
All
that
is
in
vain,
Como
no
dormir...
Like
not
sleeping...
Aunque
me
fuercen,
Even
if
they
force
me,
Yo
nunca
voy
a
decir,
I'll
never
say,
Que
todo
tiempo
por
pasado
fue
mejor...
That
any
time
past
was
better...
¡mañana
es
mejor!
Tomorrow
is
better!
Aquellas
sombras
del
camino
azul...
Those
shadows
of
the
blue
path...
¿Dónde
están?
Where
are
they?
Yo
las
comparo
con
cipreses
que
vi,
I
compare
them
to
cypresses
that
I
saw,
Solo
en
sueños...
Only
in
dreams...
Y
las
muñecas
tan
sangrantes
están,
And
the
dolls
so
bloody
are,
De
llorar...
From
crying...
Yo
te
amo
tanto,
I
love
you
so
much,
Que
no
puedo
despertarme
sin
amar...
That
I
can't
wake
up
without
loving...
Y
te
amo
tanto,
And
I
love
you
so
much,
Que
no
puedo
despertarme
sin
amar...
That
I
can't
wake
up
without
loving...
¡No!
nunca
la
abandones,
¡no!
No!
Don't
ever
abandon
it,
no!
Puentes
amarillos,
Yellow
bridges,
Mira
el
pájaro...
Look
at
the
bird...
Se
muere
en
su
jaula...
It's
dying
in
its
cage...
¡No!
puentes
amarillos,
No!
Yellow
bridges,
Se
muere
en
su
jaula...
It's
dying
in
its
cage...
Mira
el
pájaro,
Look
at
the
bird,
Puentes
amarillos...
Yellow
bridges...
Hoy
te
amo
ya,
I
love
you
already
today,
Y
ya
es
mañana...
And
it's
already
tomorrow...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.