Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Media Veerónica
Halbe Verónica
Media
Verónica
despierta
Halbe
Verónica
wacht
auf
Le
molestó
la
luna
por
la
ventana
abierta
Der
Mond
durch
das
offene
Fenster
störte
sie
Llegó
una
carta
desde
el
frente
Ein
Brief
kam
von
der
Front
El
cántaro
se
rompe
y
se
secó
la
fuente
Der
Krug
zerbricht
und
die
Quelle
ist
versiegt
Va
a
decidir
qué
hacer
cuando
despierte
del
todo
Sie
wird
entscheiden,
was
zu
tun
ist,
wenn
sie
ganz
aufwacht
Y
borrar
con
la
mano
lo
que
ayer
escribió
con
el
codo
Und
mit
der
Hand
auslöschen,
was
sie
gestern
unbedacht
schrieb
Habrá
que
ver
si
la
crónica
Verónica
reacciona
Man
wird
sehen
müssen,
ob
die
altbekannte
Verónica
reagiert
La
Verónica
Mitad
tiene
muy
poca
maldad,
pero
está
cansada
de
esperar
Die
halbe
Verónica
hat
sehr
wenig
Bosheit,
aber
sie
ist
müde
zu
warten
Media
Verónica
está
rota
Halbe
Verónica
ist
zerbrochen
No
tiene
muchos
años,
pero
le
hicieron
daño
Sie
ist
nicht
alt,
aber
man
hat
ihr
wehgetan
Rompió
una
lanza
por
la
risa
Sie
brach
eine
Lanze
für
das
Lachen
Pero
no
tiene
prisa
y
se
ríe
muy
poco
Aber
sie
hat
keine
Eile
und
lacht
sehr
wenig
No
va
a
saber
qué
hacer
cuando
no
sople
más
viento
Sie
wird
nicht
wissen,
was
tun,
wenn
kein
Wind
mehr
weht
No
sabe
distinguir
el
amor
de
cualquier
sentimiento
Sie
kann
die
Liebe
nicht
von
irgendeinem
Gefühl
unterscheiden
Quiere
vivir
una
vida
diferente
cada
día
Sie
will
jeden
Tag
ein
anderes
Leben
leben
La
Verónica
Mitad
está
en
la
flor
de
la
edad,
pero
está
cansada
de
esperar
Die
halbe
Verónica
ist
in
der
Blüte
ihres
Lebens,
aber
sie
ist
müde
zu
warten
En
la
ventana
hay
una
nota
Im
Fenster
liegt
eine
Nachricht
El
pájaro
no
vuela,
tiene
las
alas
rotas
Der
Vogel
fliegt
nicht,
seine
Flügel
sind
gebrochen
Media
Verónica
lamenta
que
el
tiempo
se
consume
Halbe
Verónica
bedauert,
dass
die
Zeit
verrinnt
Y
lo
demás
no
cuenta
Und
der
Rest
zählt
nicht
"La
vida
es
una
cárcel
con
las
puertas
abiertas"
"Das
Leben
ist
ein
Gefängnis
mit
offenen
Türen"
Verónica
escribió
en
la
pared
con
la
tripa
revuelta
Verónica
schrieb
an
die
Wand
mit
flauem
Magen
Nada
que
ver,
no
habrá
flores
en
la
tumba
del
pasado
Nichts
da,
es
wird
keine
Blumen
auf
dem
Grab
der
Vergangenheit
geben
La
Verónica
Mitad
dice
siempre
la
verdad,
pero
está
cansada
de
esperar
Die
halbe
Verónica
sagt
immer
die
Wahrheit,
aber
sie
ist
müde
zu
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Calamaro Masel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.