Текст и перевод песни Pedro Aznar - Nocturno Suburbano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturno Suburbano
Nocturnal Suburban
Temprano
oscureció
It
got
dark
early
Camina
más
de
prisa
You
go
faster
Cielo,
ceniza,
augurio
azul
Sky,
ash,
blue
augury
De
nuevo
no
llamó
He
didn’t
call
again
Qué
linda
era
su
risa
How
pretty
her
laugh
was
Qué
estará
viendo
en
esta
luz
What
is
she
watching
in
this
light
Nunca
guardes
flores
en
un
libro
de
memorias
Do
not
keep
flowers
in
a
book
of
memories
Nunca
des
la
espalda
a
un
mandarín
Do
not
turn
your
back
on
a
mandarin
Nunca
escuches
misa
en
una
iglesia
sin
historia
Do
not
hear
mass
in
a
church
with
no
history
Nunca
andes
descalza
en
un
jardín
Do
not
walk
barefoot
in
a
garden
Otro
domingo
más
Another
Sunday
Modorra,
olor
a
leña
Torpor,
smell
of
fire
wood
Ella
se
sueña
otro
lugar
She
dreams
of
another
place
Nunca
te
desnudes
frente
a
espejos
que
deforman
Never
get
naked
in
front
of
mirrors
that
deform
No
mires
de
lado
a
un
serafín
Do
not
look
at
a
seraphim
sideways
Fin,
será
este
el
fin
End,
will
this
be
the
end
Vivir
así,
como
dormir
To
live
like
this,
like
sleeping
Ir,
adónde
ir
To
go,
where
to
go
Qué
porvenir
What
a
future
Aquí
y
allí
Here
and
there
El
barrio
sigue
mal
The
neighborhood
is
still
bad
Un
tipo
corta
el
pasto
A
guy
cuts
the
grass
Las
torres
brotan
más
allá
Towers
grow
beyond
La
vieja
está
de
atar
The
old
lady
has
to
be
tied
up
Le
pasa
un
mate
aguado
She
passes
him
watered-down
mate
Él,
resignado,
chupa
igual
He,
resigned,
takes
a
sip
Nunca
juntes
migas
de
los
pelos
de
la
alfombra
Do
not
pick
up
crumbs
from
the
hairs
of
the
carpet
No
mires
tu
sombra
en
San
Fermín
Do
not
look
at
your
shadow
in
San
Fermín
Nunca
adoptes
gatos
de
esos
que
andan
por
las
fondas
Do
not
adopt
cats
that
walk
through
inns
No
visites
tías
por
parir
Do
not
visit
aunts
who
are
about
to
give
birth
Nunca
escribas
cartas
a
quien
no
te
corresponda
Never
write
letters
to
someone
who
does
not
correspond
No
mires
eclipses
sin
dormir
Do
not
look
at
eclipses
if
you
can't
sleep
Nunca
batas
claras
viendo
tele
que
se
cortan
Never
beat
eggs
looking
at
a
TV
screen
that
has
broken
No
bajes
cordones
en
patín
Do
not
jump
curbs
on
skates
No
aceptes
regalos
de
un
extraño
que
es
deshonra
Do
not
accept
gifts
from
a
stranger,
it
is
dishonorable
No
dejes
un
gracias
sin
decir
Do
not
leave
a
thank
you
unsaid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Aznar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.