Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Amor Que Exista en Esta Vida
Alle Liebe, die es in diesem Leben gibt
Quiero
la
suerte
de
un
amor
tranquilo
Ich
will
das
Glück
einer
ruhigen
Liebe
Con
sabor
a
fruta
mordida
Mit
dem
Geschmack
einer
angebissenen
Frucht
Bebernos
la
vida
en
hamaca
de
red
Uns
das
Leben
trinken
in
einer
Netzhängematte
Matando
la
sed
con
la
saliva
Den
Durst
stillen
mit
dem
Speichel
Ser
tu
pan,
ser
tu
comida
Dein
Brot
sein,
deine
Nahrung
sein
Todo
amor
que
exista
en
esta
vida
Alle
Liebe,
die
es
in
diesem
Leben
gibt
Y
dos
monedas
como
garantía
Und
zwei
Münzen
als
Garantie
Y
ser
artista
de
la
convivencia
Und
ein
Künstler
des
Zusammenlebens
sein
Por
el
infierno
y
cielo
de
los
días
Durch
die
Hölle
und
den
Himmel
der
Tage
Por
la
poesía
que
nunca
se
vive
Für
die
Poesie,
die
niemals
gelebt
wird
Transformar
el
té
de
melodía
Den
Tee
der
Melodie
verwandeln
Ser
tu
pan,
ser
tu
comida
Dein
Brot
sein,
deine
Nahrung
sein
Todo
amor
que
exista
en
esta
vida
Alle
Liebe,
die
es
in
diesem
Leben
gibt
Y
algún
veneno
anti
monotonía
Und
irgendein
Gift
gegen
die
Monotonie
Y
si
encontrara
tu
fuente
escondida
Und
wenn
ich
deine
verborgene
Quelle
fände
Te
alcanzo
en
pleno
la
miel
y
la
herida
Reiche
ich
dir
ganz
den
Honig
und
die
Wunde
Y
el
cuerpo
entero
como
un
huracán
Und
den
ganzen
Körper
wie
ein
Hurrikan
Boca,
nuca,
mano
y
a
tu
mente,
paz
Mund,
Nacken,
Hand
und
deinem
Geist,
Frieden
Ser
tu
pan,
ser
tu
comida
Dein
Brot
sein,
deine
Nahrung
sein
Todo
amor
que
exista
en
esta
vida
Alle
Liebe,
die
es
in
diesem
Leben
gibt
Y
algún
remedio
que
me
de
alegría
Und
irgendein
Heilmittel,
das
mir
Freude
gibt
Y
algún
remedio
Und
irgendein
Heilmittel
Que
me
de
alegría,
eh-eh-eh
Das
mir
Freude
gibt,
eh-eh-eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frejat Cazuza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.