Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estas
perdiendo
el
tiempo
Du
verschwendest
deine
Zeit
Pensando,
pensando,
y
estas
fuera
de
la
vida
Denkend,
denkend,
und
bist
außerhalb
des
Lebens
Jugando
y
perdiendo.
Spielend
und
verlierend.
Comes
tu
consciencia
Du
isst
dein
Bewusstsein
Manzano
en
la
nada
Apfelbaum
im
Nichts
Y
que
dirán
las
sombras
Und
was
werden
die
Schatten
sagen
De
todo
tu
regreso.
Von
all
deiner
Rückkehr.
Tu
ser
sin
querer
se
abrirá
de
la
luz
Dein
Wesen
wird
sich
ungewollt
dem
Licht
öffnen
Se
irá
sin
saber
que
lo
amaban...
Es
geht,
ohne
zu
wissen,
dass
es
geliebt
wurde...
Deambulan
los
perros
Hunde
streunen
umher
En
busca
de
agua
Auf
der
Suche
nach
Wasser
Y
como
pasa
el
tiempo
Und
wie
die
Zeit
vergeht
Sin
fuego,
sin
fuego
Ohne
Feuer,
ohne
Feuer
Ángel
de
los
pobres
Engel
der
Armen
Pequeña
armonía
Kleine
Harmonie
Algo
tiene
un
ensueño
Etwas
hat
einen
Traum
En
este
insomnio.
In
dieser
Schlaflosigkeit.
Tu
ser
sin
querer
se
abrirá
de
la
luz
Dein
Wesen
wird
sich
ungewollt
dem
Licht
öffnen
Se
irá
sin
saber
que
lo
amaban...
Es
geht,
ohne
zu
wissen,
dass
es
geliebt
wurde...
Ya
dejaste
tu
día
Du
hast
deinen
Tag
schon
verlassen
Buscando
las
moras
Auf
der
Suche
nach
Brombeeren
Hablando
de
los
niños
Redend
über
die
Kinder
Que
escriben
en
el
cielo
Die
in
den
Himmel
schreiben
De
aire,
de
aire
Aus
Luft,
aus
Luft
Termina
todo
ese
oro
All
dieses
Gold
endet
En
tus
bolsillos
In
deinen
Taschen
Perdido
en
el
mundo
tu
ser
te
dolerá
al
fin
Verloren
in
der
Welt
wird
dein
Wesen
dich
schließlich
schmerzen
Ombligo
de
piedra
marcado.
Steinerner
Nabel,
gezeichnet.
No
te
busques
más
Such
dich
nicht
mehr
En
el
umbral
An
der
Schwelle
Para
que
sepan
la
forma
de
tu
alma
Damit
sie
die
Form
deiner
Seele
kennen
Y
que
siga
la
melodía.
Und
die
Melodie
weitergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.