Текст и перевод песни Pedro Conga - El Mar y Yo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
orilla
de
una
playa
На
берегу
пляжа
Me
puse
a
escribir
tu
nombre
Я
написал
твое
имя
Y
una
ola
lo
borró.
И
волна
его
смыла.
Cual
si
supiera,
Как
будто
знало,
Que
ese
nombre
es
el
de
una
aventurera.
Что
это
имя
авантюристки.
Como
furioso,
Разъяренное,
El
mar
no
quiso
Море
не
хотело,
Que
en
su
arena
lo
escribiera.
Чтобы
на
его
песке
я
его
написал.
A
la
orilla
de
una
playa
На
берегу
пляжа
Me
puse
a
escribir
tu
nombre
Я
написал
твое
имя
Y
una
ola
lo
borró.
И
волна
его
смыла.
Como
evitarlo,
Как
избежать,
Que
manchara
con
tu
nombre
sus
encantos
Чтобы
твое
имя
запятнало
его
прелесть,
Tal
vez
sabía,
Возможно,
знало,
Que
no
lucía
en
su
arena
tanto
fango.
Что
на
его
песке
не
место
такой
грязи.
A
la
orilla
de
una
playa
На
берегу
пляжа
Me
puse
a
escribir
tu
nombre
Я
написал
твое
имя
Y
una
ola
lo
borró.
И
волна
его
смыла.
Era
una
tarde,
Был
вечер,
Y
el
viejo
sol
И
старое
солнце,
Cambiaba
en
mí
al
ocultarse.
Меняя
меня,
скрывалось
за
горизонтом.
Tal
vez
el
frío,
Возможно,
холод,
Fue
la
razón
de
mí
Был
причиной
моего
Inquietud
por
recordarte.
Беспокойства,
что
я
вспоминаю
тебя.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
Me
fuí
a
la
orilla
del
mar,
Я
пошел
на
берег
моря,
A
preguntarle
a
las
olas:
Спросить
у
волн:
Si
te
habían
visto
pasar,
Видели
ли
они
тебя,
Y
me
dijeron
que
sí.
И
они
сказали,
что
да.
Pero
que
no
andabas
sola.
Но
ты
была
не
одна.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
En
la
arena
escribí
tu
nombre,
На
песке
я
написал
твое
имя,
Y
luego
el
mar
lo
borró.
А
потом
море
его
смыло.
Porque
vio
que
es
el
que
estaba
Потому
что
увидело,
что
оно
Chequeándome
un
nuevo
amor.
Мешает
мне
найти
новую
любовь.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
A
que
nombre
tan
bonito.
Какое
красивое
имя.
Éste
ya
no
lo
recuerdo
ahora,
Я
его
уже
не
помню,
Y
es
tu
locura
saben,
И
это
безумие,
знаешь,
Que
es
tu
rival
una
ola.
Что
твой
соперник
- волна.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
Y
se
fue
como
el
mar,
И
ушло,
как
море,
Un
deseo
poco
extraño:
Странное
желание:
Que
cada
vez
que
te
bañes
en
él,
Чтобы
каждый
раз,
когда
ты
купаешься
в
нем,
Se
te
caiga
el
traje
de
baño.
С
тебя
спадал
купальник.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
Sobre
su
arena
lo
hizo,
На
его
песке
я
написал,
Que
tu
nombre
yo
pusiera.
Твое
имя
я
поставил.
Como
furioso
el
mar
no
quiso,
Как
разъяренное
море
не
хотело,
Que
en
su
arena
lo
escribiera.
Чтобы
на
его
песке
я
его
написал.
Nos
pusimos
de
acuerdo,
Мы
договорились,
Para
que
nunca
tu
nombre
Чтобы
твое
имя
никогда
Cruce
por
mi
pensamiento.
Не
приходило
мне
в
голову.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.