Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
que
no
digas;
Damit
du
nicht
sagst;
Que
no
te
agradezco,
Dass
ich
dir
nicht
danke,
Aquellos
meses,
aquellos
días,
Für
jene
Monate,
jene
Tage,
Aquellas
horas
y
aquellos
besos.
Jene
Stunden
und
jene
Küsse.
Llenos
de
pasión,
llenos
de
alegría,
Voller
Leidenschaft,
voller
Freude,
También
llenos
de
hipocresías,
gracias
te
doy
corazón
Auch
voller
Heuchelei,
danke
ich
dir,
Herz
.Y
si
es
que
estas
pensando
.Und
falls
du
denkst,
Que
ahora
estoy
perdido.
Dass
ich
jetzt
verloren
bin.
Que
por
tus
besos
y
tus
abrazos
ando
en
busca
del
olvido,
Dass
ich
wegen
deiner
Küsse
und
Umarmungen
nach
Vergessen
suche,
Que
me
acostumbre,
a
besar
tus
ardientes
labios,
Dass
ich
mich
daran
gewöhnt
habe,
deine
brennenden
Lippen
zu
küssen,
Que
me
hace
falta
el
sabor
de
tu
cuerpo
solitario.
Dass
mir
der
Geschmack
deines
einsamen
Körpers
fehlt.
Te
equivocaste.
Da
hast
du
dich
geirrt.
Ya
Nada
Queda
Nichts
ist
mehr
übrig
En
Mi
Corazón,
In
meinem
Herzen,
Que
Pertenezca
a
Tu
Vida,
Was
zu
deinem
Leben
gehört,
Que
Pertenezca
a
Tu
amor.
Was
zu
deiner
Liebe
gehört.
De
mis
amigos,
no
necesito
el
consuelo,
Von
meinen
Freunden
brauche
ich
keinen
Trost,
De
el
rival
no
siento
envidia,
Auf
den
Rivalen
bin
ich
nicht
neidisch,
Y
no
mojo
mi
pañuelo.
Und
ich
mache
mein
Taschentuch
nicht
nass.
No
me
hacen
falta
tus
besos;
Fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
No
me
hace
falta
ese
calor
que
me
ofreciste
Mir
fehlt
nicht
diese
Wärme,
die
du
mir
anbotest,
Que
no
me
diste
en
tus
besos.
Die
du
mir
in
deinen
Küssen
nicht
gabst.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Tanto
amor
que
sembré
en
ti,
So
viel
Liebe,
die
ich
in
dich
säte,
Cuanto
odio
recogí
Wie
viel
Hass
erntete
ich
En
la
cosecha
de
tu
amor,
In
der
Ernte
deiner
Liebe,
Hay
cuanto
desprecio
Oh,
wie
viel
Verachtung.
Por
eso
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Hice
de
cuenta
que
amarte
es
un
delito,
Ich
tat
so,
als
sei
es
ein
Verbrechen,
dich
zu
lieben,
Hay
que
si
te
toco,
hay
después
me
meten
preso.
Oh,
wenn
ich
dich
berühre,
oh,
dann
sperren
sie
mich
ein.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Por
eso
oye,
por
eso
oye,
por
eso,
por
eso
Deshalb
hör,
deshalb
hör,
deshalb,
deshalb
No
me
hacen
falta.
Fehlen
sie
mir
nicht.
Sal
pa
fuera,
comadrita.
Verschwinde,
Kleine.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Un
algo
se
interpone,
es
que
sin
mi
negra
no
sue,
Etwas
steht
im
Weg,
denn
ohne
meine
Süße
klingt
es
nicht,
No
suena
los
sesos
Klingt
der
Verstand
nicht.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Puedo
si
quiero
estrecharte
entre
mis
brazos,
Ich
kann
dich
in
meine
Arme
schließen,
wenn
ich
will,
Pero
amor
no
es
solo
sexo.
Aber
Liebe
ist
nicht
nur
Sex.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Dicen,
dicen,
dicen
que
el
amor
es
la
copa
divina,
Man
sagt,
man
sagt,
man
sagt,
Liebe
sei
der
göttliche
Kelch,
Pero
nos
quita
la
vida
cuando
se
toma
en
exceso.
Aber
sie
nimmt
uns
das
Leben,
wenn
man
sie
im
Übermaß
trinkt.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Te
haz
puesto
fe,
te
haz
puesto
fea,
Du
bist
hässlich
geworden,
du
bist
hässlich
geworden,
Te
haz
puesto
flaca
y
a
mi
no
me
gusta
el
hueso
Du
bist
dünn
geworden,
und
ich
mag
keine
Knochen.
Y
es
por
eso,
por
eso.
Und
deshalb,
deshalb.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
No
me
hacen
falta
tus
besos.
Mir
fehlen
deine
Küsse
nicht.
Lo
que
yo
quería
eran
tus
besos
y
te
quedaste
sin
eso.
Was
ich
wollte,
waren
deine
Küsse,
und
du
bist
ohne
sie
geblieben.
Tenes
na.que
es
amor
na
Du
hast
nichts,
was
Liebe
ist,
nichts.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
No
te
arrodilles
ante
mi
que
puedo
jugar
contigo
vida,
Knie
nicht
vor
mir
nieder,
denn
ich
könnte
mit
dir
spielen,
mein
Leben,
Que
soy
un
poco
perverso.
Denn
ich
bin
ein
wenig
pervers.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
Me
canse
de
amarte
contigo
no
regreso,
Ich
bin
es
leid,
dich
zu
lieben,
zu
dir
kehre
ich
nicht
zurück,
Pues
contigo
no
progreso.
Denn
mit
dir
komme
ich
nicht
voran.
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
No,
se
puede
amar
a
quien
tanto
daño
ha
hecho.
Nein,
man
kann
niemanden
lieben,
der
so
viel
Schaden
angerichtet
hat.
Hay
por,
eso
por
eso,
Oh
deshalb,
deshalb,
Por
eso,
no
me
hacen
falta
tus
besos;
Deshalb
fehlen
mir
deine
Küsse
nicht;
No
me
hacen
falta
tus
besos,
Mir
fehlen
deine
Küsse
nicht,
No
me
hacen
tus
besos,
tus
besos.
Mir
fehlen
deine
Küsse
nicht,
deine
Küsse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henry Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.