Текст и перевод песни Pedro Fernandez - Bésame Morenita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bésame Morenita
Поцелуй меня, смуглянка
Así
merito
se
toca,
compadre,
échele
bonito
Вот
так
это
играется,
кум,
сыграйте
красиво
Ay,
compadre,
pues
ya
lo
sabe
usted
Ай,
кум,
да
вы
и
сами
знаете
Yo
agarro
parejo,
parejo,
parejo
Я
играю
ровно,
ровно,
ровно
Pero
esta
morenita
me
trae
todo
disparejo,
verda
de
Dios
qué
sí
Но
эта
смугляночка
совсем
сбивает
меня
с
ритма,
видит
Бог,
это
так
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
Mírame,
mírame,
quiéreme,
quiéreme,
bésame
morenita
Посмотри
на
меня,
посмотри
на
меня,
полюби
меня,
полюби
меня,
поцелуй
меня,
смугляночка
Que
me
estoy
muriendo
Ведь
я
умираю
Por
esa
boquita
По
этим
губкам
Tan
jugosa
y
fresca
Таким
сочным
и
свежим
Tan
coloradita
Таким
аленьким
Como
una
manzana
Словно
яблочко
Dulce
y
madurita
Сладкое
и
спелое
Que
me
está
diciendo:
"no
muerdas
tan
duro,
no
seas
goloso
Которое
шепчет
мне:
"Не
кусай
так
сильно,
не
будь
жадным
Y
chupa
que
chupa,
que
es
más
sabroso
И
смакуй,
смакуй,
так
будет
вкуснее
Y
dale
un
abrazo
a
tu
morenita"
И
обними
свою
смугляночку"
¿Qué
me
está
pidiendo?,
besa
que
besa
la
condenada
Чего
же
она
просит?
Целуй
её,
целуй,
проказница
Que
ese
mordisco
no
sabe
a
nada
Что
толку
в
этих
укусах?
Así
me
lo
dice
mi
morenita
Так
говорит
мне
моя
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Je
je
je,
mira,
mira
no
te
hagas
de
la
boca
chiquita
Хе-хе-хе,
ну
же,
ну
же,
не
надо
стесняться
Y
apalánquese
y
béseme
y
béseme,
que
no
le
dé
vergüenza
Расслабься
и
целуй
меня,
целуй
меня,
не
бойся
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
Mírame,
mírame,
quiéreme,
quiéreme,
bésame,
morenita
Посмотри
на
меня,
посмотри
на
меня,
полюби
меня,
полюби
меня,
поцелуй
меня,
смугляночка
Que
me
estoy
muriendo
Ведь
я
умираю
Por
esa
boquita
По
этим
губкам
Tan
jugosa
y
fresca
Таким
сочным
и
свежим
Tan
coloradita
Таким
аленьким
Como
una
manzana
Словно
яблочко
Dulce
y
madurita
Сладкое
и
спелое
Que
me
está
diciendo:
"no
muerdas
tan
duro
no
seas
goloso
Которое
шепчет
мне:
"Не
кусай
так
сильно,
не
будь
жадным
Y
chupa
que
chupa,
que
es
más
sabroso
И
смакуй,
смакуй,
так
будет
вкуснее
Y
dale
un
abrazo
a
tu
morenita"
И
обними
свою
смугляночку"
¿Qué
me
está
pidiendo?,
besa
que
besa
la
condenada
Чего
же
она
просит?
Целуй
её,
целуй,
проказница
Que
ese
mordisco
no
sabe
a
nada
Что
толку
в
этих
укусах?
Así
me
lo
dice
mi
morenita
Так
говорит
мне
моя
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Mírame,
quiéreme
Посмотри
на
меня,
полюби
меня
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
Bésame,
morenita
Поцелуй
меня,
смугляночка
¡Mua!,
ándele
Чмок!
Вот
так
Con
mordisco
y
todo
И
с
укусом
в
придачу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Dalmar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.