Текст и перевод песни Pedro Fernandez - Popurri de luis alcaraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri de luis alcaraz
Попурри Луиса Алькараса
AS
DE
CORAZONES
ROJOS
ТУЗ
ЧЕРВОННЫХ
СЕРДЕЦ
As
de
corazones
rojos
Туз
червонных
сердец,
Boquita
de
una
mujer
Губки
женщины
одной,
Por
jugar
con
mis
antojos
За
игру
с
моими
желаньями
Me
tocó
la
de
perder.
Мне
пришлось
проиграть.
As
de
corazones
rojos
Туз
червонных
сердец
En
tus
labios
carmesí
На
твоих
алых
губах,
Dos
de
trébol
en
tus
ojos
Двойка
треф
в
твоих
глазах,
Con
esas
cartas
perdí.
С
этими
картами
я
проиграл.
Tu
boquita
palpitante
Твои
губки
трепетные
Es
un
as
de
corazón
Это
туз
червей,
La
creía
de
diamantes
Я
думал,
что
они
из
бриллиантов,
Así
las
barajas
son.
Таковы
уж
карты.
En
el
juego
de
mi
antojo
В
игре
моего
желания
Me
gustó
para
perder
Мне
понравилось
проигрывать
El
corazoncito
rojo
Маленькое
красное
сердечко
De
una
boca
de
mujer.
С
женских
губ.
Tus
ojos
al
llorar
Твои
глаза,
когда
плачут,
Húmedos
ojitos
Влажные
глазки
Cubrieron
de
cristal
Покрыли
хрусталем
Tu
doliente
faz.
Твое
скорбное
лицо.
Tus
ojos
al
llorar
Твои
глаза,
когда
плачут,
Mojaron
el
rímel
Смыли
тушь,
El
rímel
el
que
fue
Тушь,
которая
была,
Marcó
donde
yo
Отметила
место,
где
я
Miré
tu
mirar.
Смотрел
на
твой
взгляд.
No
dejes
que
jamás
Не
позволяй
никогда
Tus
ojos
se
empañen
Твоим
глазам
туманиться,
El
llanto
que
no
brota
es
el
mejor
Слезы,
которые
не
текут,
- лучшие,
No
vuelvas
a
llorar
Не
плачь
больше,
No
vuelvas
a
mojar
Не
смачивай
больше
El
rímel
que
enlutó
Тушь,
которая
опечалила
PRISIONERO
DEL
MAR
ПЛЕННИК
МОРЯ
Soy
prisionero
del
ritmo
del
mar
Я
пленник
ритма
моря,
Del
deseo
infinito
de
amar
Бесконечного
желания
любить
Y
de
tu
corazón.
И
твоего
сердца.
Voy
a
la
playa
tu
amor
a
buscar
Я
иду
на
пляж
искать
твою
любовь,
A
la
luz
de
la
luna
a
cantar
При
свете
луны
петь
Mi
desesperación.
Мое
отчаяние.
Quiero
llegarte
a
querer
Я
хочу
любить
тебя
En
un
atardecer
На
закате,
De
inquietud
tropical.
В
тропическом
беспокойстве.
Quiero
volverte
a
tener
Я
хочу
снова
иметь
тебя
En
un
amanecer
На
рассвете,
De
quietud
de
cristal.
В
хрустальной
тишине.
Mi
cadena
de
amor
a
romper
Разорви
мою
цепь
любви,
A
quitarme
la
pena
de
ser
Сними
с
меня
грусть
бытия
Prisionero
del
mar.
Пленником
моря.
MUÑEQUITA
DE
SQUIRE
КУКОЛКА
ИЗ
SQUIRE
Muñequita
de
Squire
Куколка
из
Squire,
Que
tanto
quiero
Которую
я
так
люблю,
Te
conocí
Я
встретил
тебя
Dentro
de
un
magazine.
В
журнале.
Te
saliste
de
ahí
Ты
вышла
оттуда,
Hoy
ya
es
tu
amor
Сегодня
твоя
любовь
Mi
principio
y
mi
fin.
Мое
начало
и
мой
конец.
Alumbran
mi
existencia
Освещают
мое
существование
Tus
lindos
ojos
Твои
прекрасные
глаза
Y
borras
mi
tristeza
И
стирают
мою
печаль
Con
tu
boca
sensual.
Твои
чувственные
губы.
Hoy
mañana
y
después
Сегодня,
завтра
и
послезавтра,
En
vida
y
muerte
В
жизни
и
смерти,
Te
adoraré
Я
буду
обожать
тебя,
Muñequita
de
Squire.
Куколка
из
Squire.
Viajera
que
vas
Путешественница,
ты
идешь
Por
cielo
y
por
mar
По
небу
и
по
морю,
Dejando
en
los
corazones
Оставляя
в
сердцах
Latir
de
pasión
Биение
страсти,
Vibrar
de
canción
Вибрацию
песни
Y
luego
mil
decepciones.
А
потом
тысячу
разочарований.
A
mí
me
tocó
Мне
тоже
досталось
Quererte
también
Любить
тебя,
Besarte
y
después
perderte
Целовать
тебя,
а
потом
потерять,
Dios
quiera
que
al
fin
Боже,
дай,
чтобы
наконец
Te
canses
de
andar
Ты
устала
ходить,
Y
entonces
quieras
quedarte.
И
тогда
захотела
остаться.
No
sé,
que
será
sin
verte
Не
знаю,
что
будет
без
тебя,
No
sé,
que
vendrá
después
Не
знаю,
что
будет
потом,
No
sé,
Si
podré
olvidarte
Не
знаю,
смогу
ли
я
тебя
забыть,
No
sé,
si
me
moriré.
Не
знаю,
умру
ли
я.
Mi
luna
y
mi
sol
Моя
луна
и
мое
солнце
Giran
tras
de
ti
Вращаются
вслед
за
тобой,
Unidos
por
mis
canciones
Объединенные
моими
песнями,
Diciéndote
ven
Говоря
тебе:
"Приди,
Regresa
otra
vez
Вернись
снова,
No
rompas
más
corazones.
Не
разбивай
больше
сердец".
EL
QUE
PIERDE
UNA
MUJER
ТОТ,
КТО
ТЕРЯЕТ
ЖЕНЩИНУ
El
que
pierde
una
mujer
Тот,
кто
теряет
женщину,
No
sabe
lo
que
gana
Не
знает,
что
приобретает,
Pues
si
se
nos
va
un
querer
Ведь
если
у
нас
уходит
любовь,
Otro
vendrá
mañana.
Другая
придет
завтра.
Dale
amor
a
una
mujer
Дай
любовь
женщине,
Y
veras
como
te
paga
И
ты
увидишь,
как
она
тебе
отплатит,
O
te
engaña,
o
te
empalaga
Или
обманет
тебя,
или
приестся,
O
se
busca
otro
querer.
Или
найдет
другую
любовь.
El
que
no
quiera
sufrir
Тот,
кто
не
хочет
страдать,
Que
se
mire
en
este
espejo
Пусть
посмотрится
в
это
зеркало,
Yo
no
más
doy
el
consejo
Я
только
даю
совет,
Por
si
lo
quieren
seguir.
На
случай,
если
захотите
ему
последовать.
Si
estas
próximo
a
perder
Если
ты
близок
к
потере,
No
lo
dejes
pa
mañana
Не
откладывай
на
завтра,
Pues
no
sabe
lo
que
gana
Ведь
он
не
знает,
что
приобретает,
El
que
pierde
una
mujer.
Тот,
кто
теряет
женщину.
Por
vivir
en
quinto
patio
За
то,
что
живешь
в
пятом
дворе,
Desprecias
mis
besos
Ты
презираешь
мои
поцелуи,
Un
cariño
verdadero
Истинную
любовь
Sin
mentiras
ni
maldad.
Без
лжи
и
зла.
El
amor
cuando
es
sincero
Любовь,
когда
она
искренняя,
Se
encuentra
lo
mismo
Встречается
одинаково
En
las
torres
de
un
castillo
В
башнях
замка
Que
en
humilde
vecindad.
И
в
скромном
соседстве.
Nada
me
importa
que
critiquen
la
humildad
Мне
все
равно,
что
критикуют
скромность
El
dinero
no
es
la
vida
Деньги
- это
не
жизнь,
Es
tan
solo
vanidad.
Это
всего
лишь
тщеславие.
Y
aunque
ahora
no
me
quieras
И
хотя
сейчас
ты
меня
не
любишь,
Yo
sé
que
algún
día
Я
знаю,
что
однажды
Me
darás
con
tu
cariño
Ты
дашь
мне
своей
любовью
Toda
la
felicidad.
Все
счастье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Arcaraz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.