Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha
p′ra
mim
Взгляни
на
меня,
Um
rapaz
atrás
de
sonhos,
sem
saber
o
que
é
real
Парень
в
погоне
за
мечтами,
не
знающий,
что
реально.
Sei
que
é
assim
Знаю,
так
бывает,
Um
rapaz
num
mundo
louco,
sem
saber
o
que
é
normal
Парень
в
сумасшедшем
мире,
не
знающий,
что
нормально.
E
ainda
bem
que
tu
apareceste,
sem
me
perguntar
И
как
хорошо,
что
ты
появилась,
ничего
не
спрашивая.
Já
não
guardo
mais
segredos,
tenho
alguém
p'ra
me
agarrar
Я
больше
не
храню
секретов,
у
меня
есть
к
кому
прижаться,
Que
me
afasta
dos
meus
medos,
se
me
vê
chorar
Кто
отгоняет
мои
страхи,
если
видит
мои
слезы.
Sem
falar
ele
diz-me
tudo
o
que
eu
preciso
p′ra
curar
Без
слов
ты
говоришь
мне
всё,
что
нужно
для
исцеления.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Já
tentei,
mas
se
falhei,
deixo
agora
numa
canção
Я
пытался,
но
если
потерпел
неудачу,
то
теперь
оставлю
это
в
песне.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
E
que
tudo
o
que
eu
sinto
é
real
И
всё,
что
я
чувствую,
реально.
Eu
só
vou
voar
se
me
deres
a
mão
Я
взлечу,
только
если
ты
дашь
мне
руку.
Eu
nem
sei
sorrir
se
estiveres
no
chão
Я
даже
не
могу
улыбнуться,
если
ты
грустишь.
Onde
quer
que
eu
vá
és
a
solução
(és
a
solução)
Куда
бы
я
ни
шел,
ты
— решение
(ты
— решение).
Eu
só
sou
eu
quando
estás
aqui
Я
— это
я,
только
когда
ты
рядом.
Mil
e
um
presentes
não
saldam
o
amor
Тысяча
и
один
подарок
не
окупит
любовь,
A
sorte
de
me
salvares
a
vida
Удача,
что
ты
спасла
мне
жизнь.
E
eu
já
não
duvido
que
a
estrela
brilhou
И
я
больше
не
сомневаюсь,
что
звезда
засияла
E
te
mandou
para
seres
a
luz
guia
И
послала
тебя
быть
моим
путеводным
светом.
E
ainda
bem
que
tu
apareceste,
sem
me
perguntar
И
как
хорошо,
что
ты
появилась,
ничего
не
спрашивая.
Já
não
guardo
mais
segredos,
tenho
alguém
p'ra
me
agarrar
Я
больше
не
храню
секретов,
у
меня
есть
к
кому
прижаться,
Que
me
afasta
dos
meus
medos,
se
me
vê
chorar
Кто
отгоняет
мои
страхи,
если
видит
мои
слезы.
Sem
falar
ele
diz-me
tudo
o
que
eu
preciso
p'ra
curar
Без
слов
ты
говоришь
мне
всё,
что
нужно
для
исцеления.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Já
tentei,
mas
se
falhei,
deixo
agora
numa
canção
Я
пытался,
но
если
потерпел
неудачу,
то
теперь
оставлю
это
в
песне.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
E
que
tudo
o
que
eu
sinto
é
real
И
всё,
что
я
чувствую,
реально.
Eu
só
vou
voar
se
me
deres
a
mão
Я
взлечу,
только
если
ты
дашь
мне
руку.
Eu
nem
sei
sorrir
se
estiveres
no
chão
Я
даже
не
могу
улыбнуться,
если
ты
грустишь.
Onde
quer
que
eu
vá
és
a
solução
(és
a
solução)
Куда
бы
я
ни
шел,
ты
— решение
(ты
— решение).
Eu
só
sou
eu
quando
estás
aqui
Я
— это
я,
только
когда
ты
рядом.
Eu
só
vou
voar
se
me
deres
a
mão
Я
взлечу,
только
если
ты
дашь
мне
руку.
Eu
nem
sei
sorrir
se
estiveres
no
chão
Я
даже
не
могу
улыбнуться,
если
ты
грустишь.
Onde
quer
que
eu
vá
és
a
solução
(és
a
solução)
Куда
бы
я
ни
шел,
ты
— решение
(ты
— решение).
Eu
só
sou
eu
quando
estás
aqui
Я
— это
я,
только
когда
ты
рядом.
(Eu
só
vou
voar
se
me
deres
a
mão)
(Я
взлечу,
только
если
ты
дашь
мне
руку)
(Eu
nem
sei
sorrir
se
estiveres
no
chão)
eu
só
sou
eu
quando
estás
aqui
(Я
даже
не
могу
улыбнуться,
если
ты
грустишь)
Я
— это
я,
только
когда
ты
рядом.
(Onde
quer
que
eu
vá
és
a
solução)
(Куда
бы
я
ни
шел,
ты
— решение)
Eu
só
sou
eu
quando
estás
aqui
Я
— это
я,
только
когда
ты
рядом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Pinto, Pedro Gonçalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.