Pedro Guerra, Marina Rossell & Juan Carlos Baglietto - Ay Carmela / Ay Rocío - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pedro Guerra, Marina Rossell & Juan Carlos Baglietto - Ay Carmela / Ay Rocío




Ay Carmela / Ay Rocío
Ах, Кармела / Ах, Росио
A ti, que te enfurruñas con mis bromas
Тебе, дующейся на мои шутки,
Hija de anciano, bardo inevitable
Дочь старика, неизбежный бард,
Candidata a heredar mis cromosomas
Наследница моих хромосом,
Polizón de un por fin ingobernable
Безбилетница на наконец-то неуправляемом корабле,
A ti, que me arruinas con percebes
Тебе, разоряющей меня на морских уточек,
A ti, que me adivinas de memoria
Тебе, знающей меня наизусть,
A ti, que trinas cuando no te atreves
Тебе, щебечущей, когда не осмеливаешься
A explorar las letrinas de mi historia
Исследовать глубины моей истории,
A ti, prima inter pares, Carmelona
Тебе, первой среди равных, Кармелоне,
Compinche de mis trucos malabares
Подружке моих фокусов-покусов,
Chinche, precoz, naranja guasingtona
Клопик, ранний, апельсин "Вашингтон",
Dame un beso filial en la rebaba
Подари мне сыновний поцелуй в щетину,
Por cantar el cantar de los cantares
За то, что пою песнь песней,
Y ponerlo a tus pies, reina de Saba
И кладу её к твоим ногам, царица Савская,
Rocío de mi barba cenicienta
Роса моей седой бороды,
Dulcinea del oso y el madroño
Дульсинея медведя и земляничника,
Corchea que me canta las cuarenta
Шестнадцатая нота, выговаривающая мне,
Sultana de maguey, jersey de otoño
Султанша агавы, осенний свитер,
Abono de las plantas de mis labios
Удобрение растений моих губ,
Lámpara milagrosa de Aladino
Волшебная лампа Аладдина,
Bella durmiente que desgrava agravios
Спящая красавица, смягчающая обиды,
Detergente que lava mi destino
Моющее средство, отстирывающее мою судьбу,
No vuelvas a rodar por la escalera
Не катись больше по лестнице,
Cuando no haya un portero, a ras del suelo
Когда внизу нет консьержа,
Que medie entre tu alma y los chichones
Который встанет между твоей душой и шишками,
Convídame a fundar la primavera
Пригласи меня основать весну,
No me cierres las puertas de tu cielo
Не закрывай передо мной двери своего неба,
Lleno de caramelos y bombones
Полного карамелек и конфет,





Авторы: Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona, Antonio Perez Garcia De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.