Текст и перевод песни Pedro Guerra feat. Ana Belén - Nadie Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeitada
como
una
Sinead
O'Connor
Shaved
like
a
Sinead
O'Connor,
La
vi
dejar
el
pub
envuelta
en
humo
de
moto.
I
saw
her
leave
the
pub,
surrounded
by
motorbike
smoke.
Un
pañuelo
para
cubrir
la
cabeza
A
scarf
to
cover
her
head,
Después
de
haber
bebido
más
de
cuatro
cervezas.
After
having
drunk
more
than
four
beers.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Nobody
knows
what
you
were
looking
for,
Si
un
salto
hacia
la
luz
A
leap
towards
the
light,
O
si
te
estabas
marchando.
Or
were
you
just
leaving.
Despistado
como
el
mejor
Woody
Allen,
Absent-minded
like
the
best
of
Woody
Allen,
Borracho
y
hablador
como
en
el
mundo
no
hay
nadie.
Drunk
and
chatty
like
nobody
else
there.
Gafas
cortas
de
las
que
ya
nadie
usa,
Short,
thick-rimmed
glasses
that
nobody
wears
anymore,
Soñando
lo
que
puede
haber
debajo
una
blusa.
Imagining
what
might
be
hidden
beneath
a
blouse.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Nobody
knows
what
you
were
looking
for,
Si
un
salto
hacia
la
luz
A
leap
towards
the
light,
O
si
te
estabas
marchando.
Or
were
you
just
leaving.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Ultimately
nobody
wonders
Dónde
acaba
este
inicio,
Where
this
beginning
ends,
Si
es
acaso
un
comienzo,
If
it's
perchance
the
start,
Si
esto
es
un
precipicio.
Or
whether
this
is
a
precipice.
Nadie
quiere
problemas
Nobody
wants
trouble
Y
a
seguir
adelante
And
so
we
move
forward,
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
for
as
long
as
Lo
que
dura
un
instante.
The
moment
lasts.
Recostado,
te
vi
durmiendo
en
el
cine
Leaning
back,
I
saw
you
asleep
in
the
cinema,
Y
me
gustaste
más
que
aquel
muchacho
del
filme,
And
you
looked
better
to
me
than
any
boy
on
film,
Y
en
el
sueño
soñaste
un
sueño
soñando
And
while
asleep,
you
dreamt
a
dream
within
a
dream,
Y
luego
te
olvidaste
de
tu
sueño
soñado.
And
later
forgot
about
the
dream
you'd
dreamt.
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando,
Nobody
knows
what
you
were
looking
for,
Si
un
salto
hacia
la
luz
A
leap
towards
the
light,
O
si
te
estabas
marchando.
Or
were
you
just
leaving.
Por
ahí
he
visto
tanta
alegría
Out
there
I've
seen
so
much
joy,
Con
la
mirada
llena
y
la
cabeza
vacía.
With
eyes
full
and
heads
empty.
Y
es
así
que
se
nos
pasa
la
vida
And
that's
how
our
lives
pass
us
by,
Pidiéndole
al
dolor
que
no
nos
sangre
una
herida.
Asking
the
pain
to
spare
us
a
wound.
Nadie
sabe
lo
que
andamos
buscando,
Nobody
knows
what
it
is
we
seek,
Si
un
salto
hacia
la
luz
A
leap
towards
the
light,
O
si
nos
vamos
marchando.
Or
are
we
taking
our
leave.
Nadie
al
fin
se
pregunta
Ultimately
nobody
wonders
Dónde
acaba
este
inicio,
Where
this
beginning
ends,
Si
es
acaso
un
comienzo,
If
it's
perchance
the
start,
Si
esto
es
un
precipicio.
Or
whether
this
is
a
precipice.
Nadie
quiere
problemas
Nobody
wants
trouble
Y
a
seguir
adelante
And
so
we
move
forward,
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
for
as
long
as
Lo
que
dura
un
instante.
The
moment
lasts.
Y
a
seguir
adelante
And
so
we
move
forward,
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
for
as
long
as
Lo
que
dura
un
instante.
The
moment
lasts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Manuel San Jose Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.