Текст и перевод песни Pedro Guerra feat. Lenine - Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tienen
miedo
del
amor
y
no
saber
amar
You're
scared
of
love,
you
don't
know
how
to
love
Tienen
miedo
de
la
sombra
y
miedo
de
la
luz
You're
scared
of
the
shadows
and
the
light
Tienen
miedo
de
pedir
y
miedo
de
callar
You're
scared
of
asking
and
scared
of
keeping
quiet
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Tienen
miedo
de
subir
y
miedo
de
bajar
You're
scared
of
going
up
and
scared
of
going
down
Tienen
miedo
de
la
noche
y
miedo
del
azul
You're
scared
of
the
night
and
you're
scared
of
the
blue
Tienen
miedo
de
escupir
y
miedo
de
aguantar
You're
scared
of
spitting
it
out
and
scared
of
holding
on
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
El
miedo
es
una
sombra
que
el
temor
no
esquiva
Fear
is
a
shadow
that
fear
doesn't
avoid
El
miedo
es
una
trampa
que
atrapó
al
amor
Fear
is
a
trap
that
caught
love
El
miedo
es
la
palanca
que
apagó
la
vida
Fear
is
the
lever
that
turned
off
life
El
miedo
es
una
grieta
que
agrandó
el
dolor
Fear
is
a
crack
that
made
pain
bigger
Tenho
medo
de
gente
e
de
solidão
I'm
scared
of
people
and
of
loneliness
Tenho
medo
da
vida
e
medo
de
morrer
I'm
scared
of
life
and
I'm
scared
of
dying
Tenho
medo
de
ficar
medo
de
escapulir
I'm
scared
of
staying
scared
of
getting
away
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Fear
that
makes
me
scared
of
the
fear
that
it
brings
Tenho
medo
de
acender
e
medo
de
apagar
I'm
scared
of
turning
on
and
scared
of
turning
off
Tenho
medo
de
esperar
e
medo
de
partir
I'm
scared
of
waiting
and
scared
of
leaving
Tenho
medo
de
correr
e
medo
de
cair
I'm
scared
of
running
and
scared
of
falling
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Fear
that
makes
me
scared
of
the
fear
that
it
brings
O
medo
é
uma
linha
que
separa
o
mundo
Fear
is
a
line
that
separates
the
world
O
medo
é
uma
casa
aonde
ninguém
vai
Fear
is
a
house
where
no
one
goes
O
medo
é
como
um
laço
que
se
aperta
em
nós
Fear
is
like
a
noose
that
tightens
around
us
O
medo
é
uma
força
que
não
me
deixa
andar
Fear
is
a
force
that
won't
let
me
walk
Tienen
miedo
de
reir
y
miedo
de
llorar
You're
scared
of
laughing
and
scared
of
crying
Tienen
miedo
de
encontrarse
y
miedo
de
no
ser
You're
scared
of
finding
yourself
and
scared
of
not
being
Tienen
miedo
de
decir
y
miedo
de
escuchar
You're
scared
of
speaking
and
scared
of
listening
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Tenho
medo
de
parar
e
medo
de
avançar
I'm
scared
of
stopping
and
scared
of
moving
forward
Tenho
medo
de
amarrar
e
medo
de
quebrar
I'm
scared
of
tying
up
and
scared
of
breaking
Tenho
medo
de
exigir
e
medo
de
deixar
I'm
scared
of
demanding
and
scared
of
leaving
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Fear
that
makes
me
scared
of
the
fear
that
it
brings
O
medo
é
uma
sombra
que
o
temor
não
desvia
Fear
is
a
shadow
that
fear
doesn't
avoid
O
medo
é
uma
armadilha
que
pegou
o
amor
Fear
is
a
trap
that
caught
love
O
medo
é
uma
chave,
que
apagou
a
vida
Fear
is
a
key,
that
turned
off
life
O
medo
é
uma
brecha
que
fez
crescer
a
dor
Fear
is
a
gap
that
made
pain
bigger
El
miedo
es
una
raya
que
separa
el
mundo
Fear
is
a
line
that
separates
the
world
El
miedo
es
una
casa
donde
nadie
va
Fear
is
a
house
where
no
one
goes
El
miedo
es
como
un
lazo
que
se
aprieta
en
nudo
Fear
is
like
a
noose
that
tightens
into
a
knot
El
miedo
es
una
fuerza
que
me
impide
andar
Fear
is
a
force
that
stops
me
from
walking
Medo
de
olhar
no
fundo
Fear
of
looking
deep
inside
Medo
de
dobrar
a
esquina
Fear
of
turning
the
corner
Medo
de
ficar
no
escuro
Fear
of
staying
in
the
dark
De
passar
em
branco,
de
cruzar
a
linha
Of
passing
out,
of
crossing
the
line
Medo
de
se
achar
sozinho
Fear
of
finding
yourself
alone
De
perder
a
rédea,
a
pose
e
o
prumo
Of
losing
control,
your
pose,
and
your
balance
Medo
de
pedir
arrego,
medo
de
vagar
sem
rumo
Fear
of
begging
for
help,
fear
of
wandering
aimlessly
Medo
estampado
na
cara
ou
escondido
no
porão
Fear
written
on
your
face
or
hidden
in
the
basement
O
medo
circulando
nas
veias
Fear
circulating
in
your
veins
Ou
em
rota
de
colisão
Or
on
a
collision
course
Medo
é
do
Deus
ou
do
demo
Fear
is
of
God
or
of
the
devil
É
ordem
ou
é
confusão
It's
order
or
it's
confusion
O
medo
é
medonho,
o
medo
domina
Fear
is
dreadful,
fear
dominates
O
medo
é
a
medida
da
indecisão
Fear
is
the
measure
of
indecision
Medo
de
fechar
a
cara
Fear
of
closing
your
face
Medo
de
encarar
Fear
of
facing
up
Medo
de
calar
a
boca
Fear
of
shutting
your
mouth
Medo
de
escutar
Fear
of
listening
Medo
de
passar
a
perna
Fear
of
pulling
the
wool
over
someone's
eyes
Medo
de
cair
Fear
of
falling
Medo
de
fazer
de
conta
Fear
of
pretending
Medo
de
iludir
Fear
of
deceiving
Medo
de
se
arrepender
Fear
of
regretting
Medo
de
deixar
por
fazer
Fear
of
leaving
undone
Medo
de
se
amargurar
pelo
que
não
se
fez
Fear
of
becoming
bitter
about
what
you
didn't
do
Medo
de
perder
a
vez
Fear
of
missing
your
turn
Medo
de
fugir
da
raia
na
hora
H
Fear
of
running
away
from
the
starting
line
at
the
right
moment
Medo
de
morrer
na
praia
depois
de
beber
o
mar
Fear
of
dying
on
the
beach
after
drinking
the
sea
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Medo
que
dá
medo
do
medo
que
dá
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Miedo
que
da
miedo
del
miedo
que
da
Fear
that
makes
you
scared
of
the
fear
that
it
brings
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.