Текст и перевод песни Pedro Guerra - 2000 Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2000 Recuerdos
2000 воспоминаний
Estos
son
recuerdos
del
pasado,
de
lugares
ya
remotos
Это
воспоминания
о
прошлом,
о
местах
давно
забытых,
Cuando
no
era
más
que
un
trozo
del
adulto
que
ahora
soy
Когда
я
был
лишь
частичкой
того
взрослого,
кем
являюсь
сейчас.
De
ese
viaje
que
hice
en
bicicleta
con
burbujas
en
el
aire
О
той
поездке
на
велосипеде
с
пузырями
в
воздухе,
La
ciudad
que
eran
dos
calles
tan
enanas
como
yo
О
городе,
который
состоял
из
двух
улиц,
таких
же
маленьких,
как
и
я
сам.
Tengo
en
un
baúl
dos
mil
recuerdos
que
quedaron
de
aquel
tiempo
У
меня
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний
о
том
времени,
Donde
guardo
la
ilusión
Где
храню
я
свои
мечты.
La
venta
de
la
Rosa
mil
nueve
siete
dos
Лавка
Розы,
тысяча
девятьсот
семьдесят
второй,
Un
duro
de
palotes
y
un
polo
de
limón
Пять
песет,
леденец
лимонный,
Películas
con
rombos,
Gustavo
y
dos
son
dos
Фильмы
с
ромбами,
"Густаво
и
два
- это
два",
La
calle
de
adoquines,
la
tiza
y
el
crayón
Улица
из
булыжника,
мел
и
цветные
карандаши.
Nada
me
ha
servido
tanta
cosa
que
he
aprendido
con
los
años
Ничто
не
пригодилось
мне
так,
как
то,
чему
я
научился
с
годами,
Otra
vez,
sobre
mis
pasos,
el
recuerdo
me
encontró
Снова,
по
моим
следам,
воспоминание
меня
нашло.
Vuelvo
la
mirada
hacia
el
pasado
y
revivo
en
mis
canciones
Я
оглядываюсь
в
прошлое
и
оживляю
в
своих
песнях
Esas
viejas
emociones
que
he
perdido
de
mayor
Те
старые
эмоции,
которые
я
потерял,
повзрослев.
Tengo
en
un
baúl
dos
mil
recuerdos
que
quedaron
de
aquel
tiempo
У
меня
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний
о
том
времени,
De
ese
olor
tan
infantil
О
том
детском
аромате.
Las
bolas
de
los
flipper,
el
gesto
de
sentir
Шарики
флиппера,
чувство
ощущения,
La
calma
como
norma,
enero
como
abril
Спокойствие
как
норма,
январь
как
апрель,
Un
sol
de
plastilina,
veranos
por
vivir
Солнце
из
пластилина,
лето,
которое
предстояло
прожить,
Los
mistos
que
hacen
ruido
Petardo
y
regaliz
Спички,
которые
издают
шум,
петарды
и
лакрица.
Y
la
Patrulla
X
ganando
para
mí
И
Люди
Икс
побеждают
для
меня,
Y
estampas
en
los
quioscos
y
tanto
que
pedir
И
наклейки
в
киосках,
и
так
много,
чего
хотелось,
La
plaza
como
escusa
el
verbo
sin
abrir
Площадь
как
предлог,
глагол
не
раскрытый,
Un
chicle
de
bazooka
y
un
cuento
de
Tintín
Жвачка
"Базука"
и
рассказ
о
Тинтине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.