Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
los
50
se
quedó
su
pensamiento
a
la
deriva
In
den
50ern
strandete
sein
Denken,
treibend
im
Nirgendwo
Enredada
madeja
en
un
punto
de
vida
Verworrene
Fäden
an
einem
Punkt
des
Lebens
Como
los
barcos
sin
un
puerto
en
la
tormenta
suspendida
Wie
Schiffe
ohne
Hafen
im
schwebenden
Sturm
Sensación
de
tropiezo,
pasiones
dormidas
Gefühl
des
Stolperns,
schlummernde
Leidenschaften
Con
un
pañuelo
ante
los
ojos
y
las
palabras
distraídas
Mit
dem
Tuch
vor
den
Augen
und
zerstreuten
Worten
Fue
perdiendo
de
a
poco
la
voz,
la
alegría
Verlor
er
nach
und
nach
Stimme,
Freude
Y
la
consciencia
que,
enojosa,
te
tiene
el
curso
de
los
días
Und
das
Bewusstsein,
das
lästig
den
Takt
der
Tage
vorgibt
Desaprende
las
cosas
y
de
todo
se
olvida
Er
verlernt
Dinge
und
vergisst
alles
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Con
la
mirada
en
la
distancia
como
su
pelo,
recogida
Mit
Blick
in
die
Ferne
wie
ihr
zurückgebundenes
Haar
Se
quedó
en
los
50
abrazada
a
una
herida
Blieb
sie
in
den
50ern,
umklammert
von
einer
Wunde
Ese
recuerdo
que,
distante,
evoca
escenas
ya
perdidas
Jene
Erinnerung,
fern,
ruft
verlorene
Szenen
wach
De
otros
sueños
de
antes,
otra
forma
de
vida
Von
früheren
Träumen,
einer
anderen
Lebensart
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Un
espacio
baldío
Ein
Brachland
Una
historia
sin
trama
Eine
Geschichte
ohne
Handlung
Un
caudal
detenido
Ein
gestauter
Fluss
Una
hoguera
sin
llamas
Ein
flammeloses
Feuer
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Dejando
de
estar,
estando
presente
Aufhören
zu
sein,
während
man
anwesend
ist
Sin
rememorar
las
caras
de
siempre
Ohne
die
vertrauten
Gesichter
zu
erinnern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Luis Cebrian Valera, Pedro Manuel Guerra Mansito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.