Текст и перевод песни Pedro Guerra - Caravaggio
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Ад
и
рай
- одно
и
то
же
место
¿Puede
un
hombre
malo
ser
del
diablo
y
ser
de
Dios?
Может
ли
злой
человек
служить
и
дьяволу,
и
Богу?
Un
puñal
y
un
pincel
Кинжал
и
кисть
Entre
sus
dedos,
todo
es
sensibilidad
В
его
пальцах
- вся
чувствительность
¿Puede
ser
del
diablo
el
corazón
de
un
hombre
bueno?
Может
ли
сердце
доброго
человека
принадлежать
дьяволу?
Un
pincel
y
un
puñal
Кисть
и
кинжал
En
cada
trazo
está
el
misterio
y
la
grandeza
de
la
luz
В
каждом
мазке
- тайна
и
величие
света
En
la
pasión,
el
cautiverio
y
en
el
impulso
la
torpeza
В
страсти
- плен
и
импульс,
в
порыве
- неуклюжесть
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Ад
и
рай
- одно
и
то
же
место
¿Puede
ser
del
diablo
lo
que
puede
ser
de
Dios?
Может
ли
быть
от
дьявола
то,
что
может
быть
от
Бога?
El
animal
y
el
genio
Зверь
и
гений
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Жестокость
и
талант
- в
одном
объятии
Vulgaridad
e
ingenio
Пошлость
и
остроумие
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Лёгкость
и
тяжесть
- в
одних
руках
En
las
mismas
manos
В
одних
руках
Sus
manos
guardan
el
poder
de
crear
Его
руки
знают
силу
созидания
¿Puede
un
hombre
malo
acercarse
tanto
a
Dios?
Может
ли
злой
человек
так
приблизиться
к
Богу?
Un
puñal
y
un
pincel
Кинжал
и
кисть
Entre
sus
dedos
la
morada
del
dolor
В
его
пальцах
- обитель
боли
¿Puede
ser
del
diablo
la
pasión
de
un
hombre
bueno?
Может
ли
страсть
доброго
человека
исходить
от
дьявола?
Un
pincel
y
un
puñal
Кисть
и
кинжал
En
cada
trazo
está
el
secreto
y
la
destreza
de
la
luz
В
каждом
мазке
- секрет
и
мастерство
света
En
la
pasión
está
el
misterio
y
en
el
impulso
la
nobleza
В
страсти
- тайна,
в
порыве
- благородство
Infierno
y
cielo
son
un
mismo
lugar
Ад
и
рай
- одно
и
то
же
место
¿Puede
ser
del
diablo
lo
que
puede
ser
de
Dios?
Может
ли
быть
от
дьявола
то,
что
может
быть
от
Бога?
El
animal
y
el
genio
Зверь
и
гений
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Жестокость
и
талант
- в
одном
объятии
Vulgaridad
e
ingenio
Пошлость
и
остроумие
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Лёгкость
и
тяжесть
- в
одних
руках
El
animal
y
el
genio
Зверь
и
гений
Brutalidad
talento,
en
un
mismo
abrazo
Жестокость
и
талант
- в
одном
объятии
Vulgaridad
e
ingenio
Пошлость
и
остроумие
La
levedad
y
el
peso
en
las
mismas
manos
Лёгкость
и
тяжесть
- в
одних
руках
En
las
mismas
manos
В
одних
руках
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra Mansito Pedro Manuel
Альбом
Vidas
дата релиза
03-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.