Текст и перевод песни Pedro Guerra - Dos Mil Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Mil Recuerdos
Две Тысячи Воспоминаний
Estos
son
recuerdos
del
pasado,
de
lugares
ya
remotos
Это
воспоминания
о
прошлом,
о
местах
давно
забытых,
Cuando
no
era
más
que
un
trozo
del
adulto
que
ahora
soy
Когда
я
был
лишь
частичкой
того
взрослого,
которым
являюсь
сейчас.
De
ese
viaje
que
hice
en
bicicleta
О
той
поездке
на
велосипеде,
Con
burbujas
en
el
aire
С
пузырьками
в
воздухе,
La
ciudad
que
eran
dos
calles,
tan
enanas
como
yo
Город,
который
был
двумя
улицами,
такими
же
маленькими,
как
и
я.
Tengo
en
un
baúl
2000
recuerdos
que
quedaron
Храню
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний,
оставшихся
De
aquel
tiempo
donde
guardo
la
ilusión
С
тех
времен,
где
храню
я
иллюзии,
La
venta
de
la
Rosa,
mil
nueve
siete
dos
Лавка
Розы,
тысяча
девятьсот
семьдесят
второй,
Un
duro
de
Palotes
y
un
polo
de
limón
Пятак
и
лимонное
мороженое,
Películas
con
rombos,
Gustavo
y
dos
son
dos
Фильмы
с
ромбами,
«Густаво
и
дважды
два»,
La
calle
de
adoquines,
la
tiza
y
el
creyón
Улица,
вымощенная
булыжником,
мел
и
цветной
карандаш.
Nada
me
ha
servido
tanta
cosa
Ничто
не
принесло
мне
столько
пользы,
Que
he
aprendido
con
los
años
Сколько
я
узнал
за
эти
годы.
Otra
vez
sobre
mis
pasos
el
recuerdo
me
encontró
Снова
на
моих
следах
воспоминание
нашло
меня,
Vuelvo
la
mirada
hacia
el
pasado
y
revivo
en
mis
canciones
Я
обращаю
свой
взор
в
прошлое
и
оживляю
в
своих
песнях
Esas
viejas
emociones
que
he
perdido
de
mayor
Те
старые
эмоции,
которые
я
потерял,
повзрослев.
Tengo
en
un
baúl
2000
recuerdos
que
quedaron
Храню
в
сундуке
две
тысячи
воспоминаний,
оставшихся
De
aquel
tiempo,
de
ese
olor
tan
infantil
С
тех
времен,
с
тем
детским
запахом,
Las
bolas
de
los
flipper,
el
gesto
de
sentir
Шарики
флиппера,
желание
чувствовать,
La
calma
como
Norma,
enero
como
abril
Спокойствие,
как
Норма,
январь,
как
апрель,
Un
sol
de
plastilina,
veranos
por
vivir
Солнце
из
пластилина,
лето,
которое
предстояло
прожить,
Los
mistos
que
hacen
ruido,
petardo
y
regalín
Спички,
которые
издают
шум,
петарды
и
маленький
подарок.
Y
la
Patrulla
X
ganando
para
mí
И
Люди
Икс,
побеждающие
для
меня,
Y
estampas
en
los
kioscos
sin
tanto
que
pedir
И
наклейки
в
киосках,
без
особых
просьб,
La
plaza
como
excusa,
el
verbo
sin
abrir
Площадь
как
предлог,
несказанное
слово,
Un
chicle
de
Bazooka
y
un
cuento
de
Tintín.
Жвачка
«Базука»
и
рассказ
о
Тинтине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.