Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hechos de Gente - Remasterizado
Aus Menschen gemacht - Remastered
Silvia
tiene
quince
quince
y
una
minifalda
corta
Silvia
ist
fünfzehn,
fünfzehn
und
trägt
einen
kurzen
Minirock
Silvia
corta
el
aire
y
mira
Silvia
no
se
corta
Silvia
schneidet
durch
die
Luft
und
schau,
Silvia
hält
sich
nicht
zurück
Ha
bebido
tanto
tanto
que
ya
casi
no
recuerda
Sie
hat
so
viel,
so
viel
getrunken,
dass
sie
sich
kaum
noch
erinnert
Silvia
corta
el
aire
y
baila
y
todo
son
sus
piernas
Silvia
schneidet
durch
die
Luft
und
tanzt,
und
alles
sind
ihre
Beine
Pedro
tiene
veinte
veinte
y
no
sale
casi
nada
Pedro
ist
zwanzig,
zwanzig
und
geht
fast
nie
aus
Todo
el
día
juega
juega
preso
en
la
pantalla
Den
ganzen
Tag
spielt
er,
spielt
er,
gefangen
vom
Bildschirm
Ha
jugado
tanto
tanto
que
ya
casi
no
recuerda
Er
hat
so
viel,
so
viel
gespielt,
dass
er
sich
kaum
noch
erinnert
Ha
perdido
el
aire
lento
que
hay
en
unas
piernas
Er
hat
die
leichte
Brise
verloren,
die
Beine
haben
Y
todos
hechos
de
gente
Und
alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Todos
hechos
de
gente
Alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Rita
piensa
tantas
cosas
que
le
queda
corto
el
día
Rita
denkt
so
viele
Dinge,
dass
der
Tag
ihr
zu
kurz
wird
Rita
piensa
en
tanta
gente
y
cómo
son
sus
vidas
Rita
denkt
an
so
viele
Leute
und
wie
ihre
Leben
sind
Dicen
que
invirtió
sus
años
en
las
causas
más
perdidas
Man
sagt,
sie
investierte
ihre
Jahre
in
die
aussichtslosesten
Sachen
Ella
piensa
que
no
es
cierto
y
busca
una
salida
Sie
glaubt,
das
stimmt
nicht,
und
sucht
einen
Ausweg
Y
todos
hechos
de
gente
Und
alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Todos
hechos
de
gente
Alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
Und
wie
das
Wasser
vom
Fluss
ist,
wie
Gott
beten
ist
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
Sind
sie
aus
Menschen,
wie
das
Verb
vom
Sprechen
ist
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
Und
wie
das
Wasser
vom
Fluss
ist,
wie
Gott
beten
ist
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
Sind
sie
aus
Menschen,
wie
das
Verb
vom
Sprechen
ist
Marcos
vive
en
una
isla
y
no
quiere
saber
nada
Marcos
lebt
auf
einer
Insel
und
will
von
nichts
wissen
Desconecta
y
vive
solo
y
esa
es
su
coartada
Er
schaltet
ab
und
lebt
allein,
und
das
ist
sein
Alibi
El
amigo
de
los
peces
hombre
de
pocas
palabras
Der
Freund
der
Fische,
Mann
weniger
Worte
Es
del
aire
como
el
viento
y
duerme
en
una
rama
Er
ist
von
der
Luft
wie
der
Wind
und
schläft
auf
einem
Ast
Y
todos
hechos
de
gente
Und
alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Todos
hechos
de
gente
Alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Todos
hechos
de
gente
Alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Todos
hechos
de
gente
Alle
aus
Menschen
gemacht
Pero
tan
diferentes,
pero
tan
diferentes
Aber
so
verschieden,
aber
so
verschieden
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
Und
wie
das
Wasser
vom
Fluss
ist,
wie
Gott
beten
ist
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
Sind
sie
aus
Menschen,
wie
das
Verb
vom
Sprechen
ist
Y
como
el
agua
es
del
río,
como
Dios
es
rezar
Und
wie
das
Wasser
vom
Fluss
ist,
wie
Gott
beten
ist
Ellos
son
de
gente
como
el
verbo
es
de
hablar
Sind
sie
aus
Menschen,
wie
das
Verb
vom
Sprechen
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.