Текст и перевод песни Pedro Guerra - Huellas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cuántas
cosas
dejan
huella?
How
many
things
leave
a
mark?
¿Cuántas
cosas
se
recuerdan?
How
many
things
are
remembered?
¿Cuántas
brillan
en
el
tiempo
aunque
no
están?
And
how
many
of
them
shine
in
time
even
though
they're
not
here?
¿Cuántos
rastros,
cuántas
cosas?
How
many
traces,
how
many
things?
¿Cuánto
al
fin
es
lo
que
importa?
How
much
of
it
matters
in
the
end?
¿Qué
momento
en
la
vejez
te
abrigará?
What
moment
in
our
old
age
will
warm
you?
Un
parto,
una
sonrisa,
una
ilusión
A
birth,
a
smile,
a
dream
Aquel
abrazo,
una
canción
That
embrace,
a
song
La
lluvia
dibujada
en
el
cristal
The
rain
drawn
on
the
windowpane
Un
beso,
una
caricia,
la
emoción
A
kiss,
a
caress,
the
thrill
De
aquel
encuentro
una
razón
Of
that
meeting,
a
reason
La
tarde
que
desgasta
la
ciudad
The
afternoon
that
wears
the
city
down
¿Cuántas
cosas
dejan
huella?
How
many
things
leave
a
mark?
¿Cuántas
cosas
se
recuerdan?
How
many
things
are
remembered?
¿Cuántas
brillan
en
el
tiempo
aunque
no
están?
And
how
many
of
them
shine
in
time
even
though
they're
not
here?
La
plaza
roja,
un
cuadro
de
Van
Gogh
The
red
square,
a
Van
Gogh
painting
Aquella
extraña
palidez
That
strange
pallor
Una
ciudad
torcida,
un
resplandor
A
crooked
city,
a
glow
Un
niño
que
dormita
en
un
rincón
A
child
sleeping
in
a
corner
Toda
esa
torpe
dejadez
All
that
awkward
carelessness
La
prisa
incontrolada
del
reloj
The
unstoppable
haste
of
the
clock
¿Cuántos
rastros,
cuántas
cosas?
How
many
traces,
how
many
things?
¿Cuánto
al
fin
es
lo
que
importa?
How
much
of
it
matters
in
the
end?
¿Qué
momento
en
la
vejez
te
abrigará?
What
moment
in
our
old
age
will
warm
you?
La
luna
y
esa
dulce
sensación
The
moon
and
that
sweet
feeling
De
amarlo
todo
de
una
vez
Of
loving
everything
at
once
Las
brasas
que
aún
incendian
la
pasión
The
embers
that
still
set
passion
aflame
La
calle,
la
cornisa
y
el
balcón
The
street,
the
ledge,
and
the
balcony
El
mapa
mudo
de
tu
piel
The
mute
map
of
your
skin
El
fruto
merecido
del
amor
The
deserved
fruit
of
love
¿Cuántas
cosas
dejan
huella?
How
many
things
leave
a
mark?
¿Cuántas
cosas
se
recuerdan?
How
many
things
are
remembered?
¿Cuántas
brillan
en
el
tiempo
aunque
no
están?
And
how
many
of
them
shine
in
time
even
though
they're
not
here?
¿Cuántos
rastros,
cuántas
cosas?
How
many
traces,
how
many
things?
¿Cuánto
al
fin
es
lo
que
importa?
How
much
of
it
matters
in
the
end?
¿Qué
momento
en
la
vejez
te
abrigará?
What
moment
in
our
old
age
will
warm
you?
¿Qué
momento
en
la
vejez
te
abrigará?
What
moment
in
our
old
age
will
warm
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito
Альбом
Vidas
дата релиза
03-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.