Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apoya'
en
el
quicio
de
la
mancebía
Angelehnt
an
den
Türpfosten
des
Bordells
Miraba
encenderse
la
noche
de
mayo
Beobachtete
ich,
wie
die
Mainacht
hereinbrach
Pasaban
los
hombres
y
yo
sonreía
Männer
gingen
vorbei
und
ich
lächelte
Hasta
que
en
mi
puerta
paraste
el
caballo
Bis
du
dein
Pferd
vor
meiner
Tür
anhieltest
"Serrana,
¿me
das
candela?"
y
yo
te
dije:
"gaché
"Serrana,
gibst
du
mir
Feuer?"
und
ich
sagte
zu
dir:
"Mein
Lieber,
Ven
y
tómala
en
mis
labios,
que
yo
fuego
te
daré"
Komm
und
nimm
es
von
meinen
Lippen,
denn
ich
werde
dir
Feuer
geben"
Dejaste
el
caballo
y
lumbre
te
di
Du
ließest
das
Pferd
stehen
und
ich
gab
dir
Feuer
Y
fueron
tus
ojos
dos
luceros
verdes
de
mayo
pa'
mí
Und
deine
Augen
waren
zwei
grüne
Leuchtfeuer
des
Mais
für
mich
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Grüne
Augen,
grün
wie
das
Basilikum
Verdes,
como
el
trigo
verde
Grün
wie
der
grüne
Weizen
Y
el
verde,
verde
limón
Und
das
grüne,
grüne
Limone
Ojos
verdes,
verdes
Grüne
Augen,
grün
Con
brillo
de
faca
Mit
dem
Glanz
eines
Messers
Que
se
han
clava'ito
en
mi
corazón
Die
sich
in
mein
Herz
gebohrt
haben
Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
Für
mich
gibt
es
keine
Sonnen,
Sterne
oder
Mond
mehr
Solo
hay
unos
ojos
que
mi
vida
son
Es
gibt
nur
noch
Augen,
die
mein
Leben
sind
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Grüne
Augen,
grün
wie
das
Basilikum
Vimos,
desde
el
cuarto,
despertar
el
día
Wir
sahen
vom
Zimmer
aus
den
Tag
erwachen
Y
sonar
el
alba
en
la
torre
la
vela
Und
hörten
die
Morgendämmerung
im
Turm
läuten
Dejaste
mis
brazos
cuando
amanecía
Du
verließest
meine
Arme,
als
es
dämmerte
Y
en
mi
boca
un
gusto
a
menta
y
canela
Und
in
meinem
Mund
ein
Geschmack
von
Minze
und
Zimt
"Serrana,
para
un
vesti'o
yo
te
quiero
regalar"
"Serrana,
ich
möchte
dir
ein
Kleid
schenken"
Yo
te
dije:
"Estás
cumpli'o,
no
me
tienes
que
dar
na""
Ich
sagte
zu
dir:
"Du
hast
deine
Pflicht
getan,
du
musst
mir
nichts
geben"
Subiste
al
caballo,
te
fuiste
de
mí
Du
stiegst
auf
das
Pferd,
verließest
mich
Y
nunca
otra
noche
más
bella
de
mayo
he
vuelto
a
vivir
Und
nie
wieder
habe
ich
eine
schönere
Mainacht
erlebt
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Grüne
Augen,
grün
wie
das
Basilikum
Verdes,
como
el
trigo
verde
Grün
wie
der
grüne
Weizen
Y
el
verde,
verde
limón
Und
das
grüne,
grüne
Limone
Ojos
verdes,
verdes
Grüne
Augen,
grün
Con
brillo
de
faca
Mit
dem
Glanz
eines
Messers
Que
se
han
clava'ito
en
mi
corazón
Die
sich
in
mein
Herz
gebohrt
haben
Pa'
mí
ya
no
hay
soles,
luceros
ni
luna
Für
mich
gibt
es
keine
Sonnen,
Sterne
oder
Mond
mehr
Solo
hay
unos
ojos
que
mi
vida
son
Es
gibt
nur
noch
Augen,
die
mein
Leben
sind
Ojos
verdes,
verdes
como
la
albahaca
Grüne
Augen,
grün
wie
das
Basilikum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, S. Valverde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.