Текст и перевод песни Pedro Guerra - Que No Llevan a Roma (with Dani Martín, Dolo & Nach)
Que No Llevan a Roma (with Dani Martín, Dolo & Nach)
Сто путей, не ведущих в Рим (с Dani Martín, Dolo & Nach)
La
Habana,
Londres,
Fez,
Venecia,
Lorca,
Гавана,
Лондон,
Фес,
Венеция,
Лорка,
Napoles,
Buenos
Aires,
Sinaloa,
Неаполь,
Буэнос-Айрес,
Синалоа,
Guanajuato,
Madrid,
Gijón,
Menorca,
Гуанахуато,
Мадрид,
Хихон,
Менорка,
Ronda,
Donosti,
Marrakesh,
Lisboa.
Ронда,
Доности,
Марракеш,
Лиссабон.
Lisboa...
Lisboa...
Лиссабон...
Лиссабон...
Cádiz,
Granada,
Córdoba,
Sevilla,
Кадис,
Гранада,
Кордова,
Севилья,
Úbeda,
Vigo,
Tánger,
Zaragoza,
Убеда,
Виго,
Танжер,
Сарагоса,
Cartagena,
Vetusta,
Melipilla,
Картахена,
Овьедо,
Мелипилья,
Montevideo,
Cáceres,
Mendoza.
Монтевидео,
Касерес,
Мендоса.
Mendoza...
Mendoza...
Мендоса...
Мендоса...
Macondo,
Esparta,
Nínive,
Cómala,
Макондо,
Спарта,
Ниневия,
Комала,
Praga,
Valparaíso,
Guatemala,
Прага,
Вальпараисо,
Гватемала,
Samarcanda,
Bagdad,
Lima,
Sodoma,
Самарканд,
Багдад,
Лима,
Содом,
Liverpool,
Tenerife,
Petersburgo,
Ливерпуль,
Тенерифе,
Петербург,
Nueva
Orleans,
Atenas,
Edimburgo.
Новый
Орлеан,
Афины,
Эдинбург.
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
путей,
не
ведущих
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
путей,
не
ведущих
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
путей,
не
ведущих
в
Рим
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma
Сто
путей,
не
ведущих
в
Рим
Da
igual
a
donde
llegues
Неважно,
куда
ты
придешь,
Lo
que
importa
es
el
camino,
dicen
говорят,
важен
сам
путь.
No
es
de
donde
vienes
Дело
не
в
том,
откуда
ты,
Más
bien
a
donde
te
diriges,
а
куда
ты
идешь.
Y
aunque
tú
nunca
eliges
las
dificultades
И
хотя
ты
никогда
не
выбираешь
трудности,
Berlín,
Pekín,
hay
un
sin
fín
de
posibilidades.
Берлин,
Пекин,
есть
бесконечное
множество
возможностей.
Hoy
mis
mares
brillan
cristalinos,
Сегодня
мои
моря
сияют
кристально
чистыми,
Mis
cien
caminos,
Мои
сто
путей,
Mi
cien
vidas
escritas
en
un
pergamino
Мои
сто
жизней,
написанных
на
пергаменте.
Recorrí
los
barrios
neoyorquinos
y
no
hubo
mañana
Я
бродил
по
нью-йоркским
кварталам,
и
не
было
завтра,
Respiré
una
paz
temprana
allá
en
la
Habana.
Я
вдохнул
ранний
мир
на
Кубе.
Y
cada
loco
con
su
tema,
sus
problemas,
suprema
existencia
И
каждый
сумасшедший
со
своей
темой,
своими
проблемами,
высшим
существованием,
Mi
mente
cruzando
puentes
en
Venecia
Мой
разум
пересекает
мосты
в
Венеции,
Haciendo
peripecias
y
el
bien
Совершая
приключения
и
добро,
Cojiendo
otro
tren
Садясь
в
другой
поезд.
Roma
es
sólo
una
historia
pero
hay
cien
Рим
— это
всего
лишь
история,
но
есть
сто
других,
Y
hay
quien
И
есть
те,
кто
Aún
es
rehén
de
sus
cadenas,
Все
еще
является
заложником
своих
цепей,
Yo
fuí
un
mecenas
en
Atenas,
Я
был
меценатом
в
Афинах,
Con
la
arena
de
Cali
enterré
mis
penas.
С
песком
Кали
я
похоронил
свои
печали.
Allá
entendí
que
si
hay
un
Dios,
ese
Dios
es
el
tiempo,
Там
я
понял,
что
если
есть
Бог,
то
этот
Бог
— время,
Y
que
él
y
yo
no
somos
dos,
somos
un
mismo
cuerpo,
И
что
он
и
я
не
двое,
мы
одно
тело,
Mismo
centro
de
gravedad,
la
misma
espina,
Один
центр
тяжести,
одна
кость,
Lima
o
Bagdad,
misma
verdad,
miles
de
esquinas.
Лима
или
Багдад,
одна
правда,
тысячи
углов.
Esperanzas
clandestinas
y
rarezas
tan
comunes
Тайные
надежды
и
такие
обычные
странности,
De
piezas
que
se
unen
cada
lunes
bajo
nubes.
Части,
которые
соединяются
каждый
понедельник
под
облаками.
Y
así,
caminante,
se
hace
camino
al
andar,
И
так,
путник,
дорога
создается
в
ходьбе,
Y
aquí
cualquier
lugar
es
bueno
para
acampar
И
здесь
любое
место
подходит
для
лагеря,
París,
Caracas,
nunca
importa
tanto
Париж,
Каракас,
это
никогда
не
имеет
большого
значения,
Lo
que
importa
es
tu
seguir
andando...
Важно
то,
что
ты
продолжаешь
идти...
Cien
caminos
que
no
llevan
a
Roma.
Сто
путей,
не
ведущих
в
Рим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Sabina, Manuel Guerra Mansito Pedro Ma Nuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.