Pedro Guerra - Sueño - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Guerra - Sueño




Sueño
Dream
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmm
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmm
¿Qué pedazo de tierra llamarías patria
You would call which patch of ground your homeland
Cuando el velo del sueño de tus ojos cae?
When the veil of sleep falls from your eyes?
¿A qué trozo del mundo le pondrías vallas
To which part of the world would you put up fences
Cuando el sueño profundo borra la ciudad?
When the deep slumber erases the city?
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
And there's nothing near, there's nothing far away
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
When everything's mixed up and to live is to find the way out in a forest of mirrors
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
There's nobody near, there's nobody far away
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
The lock, the door, in your hands are death, life, light, and reflection
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmm
Uh
Uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh, mmh
Uh-uh-uh-uh, mmm
¿A qué fuego de leña llamarías casa
You would call which wood fire your home
Cuando el hambre es un duelo que te lleva al mar?
When hunger is a duel that leads you to the sea?
¿A qué trozo del mundo llamarías patria
You would call which part of the world your homeland
Cuando el sueño profundo muestra un lado igual?
When the deep sleep shows you an equal side?
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
And there's nothing near, there's nothing far away
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
When everything's mixed up and to live is to find the way out in a forest of mirrors
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
There's nobody near, there's nobody far away
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
The lock, the door, in your hands are death, life, light, and reflection
No, nadie es de aquí, nadie es de allá o de aquí
No, no one's from here, no one's from there or here
No, nadie es de allá nadie es de allá o de aquí
No, no one's from there, no one's from there or here
No, nadie es de aquí, nadie es de allá o de aquí
No, no one's from here, no one's from there or here
Y no hay nada cerca, no hay nada lejos
And there's nothing near, there's nothing far away
Cuando todo se mezcla y vivir es hallar la salida en un bosque de espejos
When everything's mixed up and to live is to find the way out in a forest of mirrors
No hay nadie cerca, no hay nadie lejos
There's nobody near, there's nobody far away
El candado, la puerta, en tus manos la muerte, la vida, la luz y el reflejo
The lock, the door, in your hands are death, life, light, and reflection





Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito, Pablo Luis Cebrian Valera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.