Текст и перевод песни Pedro Guerra - Volver a los 17
Volver a los 17
Back to 17
Volver
a
los
diecisiete
después
de
vivir
un
siglo
To
return
to
seventeen
after
living
a
century
Es
como
descifrar
signos
sin
ser
sabio
competente
Is
like
deciphering
signs
without
being
a
wise
scholar
Volver
a
ser
de
repente
tan
frágil
como
un
segundo
To
suddenly
be
again
as
fragile
as
a
second
Volver
a
sentir
profundo
como
un
niño
frente
a
Dios
To
feel
again
deeply
like
a
child
before
God
Eso
es
lo
que
siento
yo
en
este
instante
fecundo
That's
what
I
feel
in
this
fruitful
moment
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
It's
getting
tangled,
tangled,
like
ivy
on
a
wall
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
And
it's
sprouting,
sprouting,
like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Like
moss
on
a
stone
Oh,
yes,
yes,
yes!
Lo
que
puede
el
sentimiento,
no
lo
ha
podido
el
saber
What
sentiment
can
do,
knowledge
has
not
been
able
to
do
Ni
el
más
claro
proceder,
ni
el
más
ancho
pensamiento
Neither
the
clearest
thinking,
nor
the
widest
thought
Todo
lo
cambia
el
momento,
cual
mago
condescendiente
The
moment
changes
everything,
like
a
condescending
magician
Nos
aleja
dulcemente
de
rencores
y
violencias
It
gently
distances
us
from
resentment
and
violence
Solo
el
amor
con
su
ciencia
nos
vuelve
tan
inocentes
Only
love
with
its
science
makes
us
so
innocent
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
It's
getting
tangled,
tangled,
like
ivy
on
a
wall
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
And
it's
sprouting,
sprouting,
like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Like
moss
on
a
stone
Oh,
yes,
yes,
yes!
El
amor
es
torbellino
de
pureza
original
Love
is
a
whirlwind
of
original
purity
Hasta
el
feroz
animal
susurra
su
dulce
trino
Even
the
ferocious
animal
whispers
its
sweet
song
Detiene
a
los
peregrinos,
libera
a
los
prisioneros
It
stops
pilgrims,
frees
prisoners
El
amor
con
sus
esmeros,
al
viejo
lo
vuelve
niño
Love
with
its
care,
turns
the
old
man
into
a
child
Y
al
malo
solo
el
cariño,
lo
vuelve
puro
y
sincero
And
only
affection
makes
the
bad
man
pure
and
sincere
Se
va
enredando,
enredando,
como
en
el
muro
la
hiedra
It's
getting
tangled,
tangled,
like
ivy
on
a
wall
Y
va
brotando,
brotando,
como
el
musguito
en
la
piedra
And
it's
sprouting,
sprouting,
like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Like
moss
on
a
stone
Oh,
yes,
yes,
yes!
Como
el
musguito
en
la
piedra
¡Ay,
sí,
sí,
sí!
Like
moss
on
a
stone
Oh,
yes,
yes,
yes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.