Текст и перевод песни Pedro Infante con la Banda Estrellas de Sinaloa de Germán Lizárraga - Carta a Eufemia (feat. La Banda Estrellas de Sinaloa de Germán Lizarraga)
Carta a Eufemia (feat. La Banda Estrellas de Sinaloa de Germán Lizarraga)
Письмо Евгении
Cuando
recibas
esta
carta
sin
razón
Когда
ты
получишь
это
письмо
без
причины,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó
Ты
уже
будешь
знать,
что
между
нами
все
кончено.
Y
no
le
des
en
recebida
por
traición
И
не
принимай
это
за
предательство,
Te
devuelvo
tu
palabra
Я
возвращаю
тебе
свое
слово,
Te
la
vuelvo
sin
usarla
Отдаю
его
тебе
неиспользованным.
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón
И
пусть
будет
ясно
из
этого
письма,
что
мы
покончили
с
этим
разом.
No
me
escrebites
Ты
не
писала
мне,
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
si
las
recebites
И
я
не
знаю,
получила
ли
ты
мои
предыдущие
письма.
Tú
me
olvidates
Ты
меня
забыла,
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites
И
твое
молчание
убило
мою
любовь.
A
ver
si
a
esta
si
le
das
contestación
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
хоть
на
это
письмо,
Del
amor
pa'
qué
te
escribo
Зачем
я
пишу
тебе
о
любви,
Y
aquí
queda
como
amigo
Да
и
теперь
я
всего
лишь
твой
друг.
Tu
afectísimo
y
atento
y
muy
seguro
servidor
С
глубочайшим
уважением
и
искренней
любовью,
твой
верный
слуга.
Cuando
recibas
esta
carta
sin
razón
Когда
ты
получишь
это
письмо
без
причины,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó
Ты
уже
будешь
знать,
что
между
нами
все
кончено.
Y
no
le
des
en
recebida
por
traición
И
не
принимай
это
за
предательство,
Te
devuelvo
tu
palabra
Я
возвращаю
тебе
свое
слово,
Te
la
vuelvo
sin
usarla
Отдаю
его
тебе
неиспользованным.
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón
И
пусть
будет
ясно
из
этого
письма,
что
мы
покончили
с
этим
разом.
No
me
escrebites
Ты
не
писала
мне,
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
si
las
recebites
И
я
не
знаю,
получила
ли
ты
мои
предыдущие
письма.
Tú
me
olvidates
Ты
меня
забыла,
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites
И
твое
молчание
убило
мою
любовь.
A
ver
si
a
esta
si
le
das
contestación
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
хоть
на
это
письмо,
Del
amor
pa'
qué
te
escribo
Зачем
я
пишу
тебе
о
любви,
Y
aquí
queda
como
amigo
Да
и
теперь
я
всего
лишь
твой
друг.
Tu
afectísimo
y
atento
y
muy
seguro
servidor
С
глубочайшим
уважением
и
искренней
любовью,
твой
верный
слуга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.