Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
la
ocasión
que
yo
buscaba
con
ilusión
This
is
the
moment
I've
longed
for,
dreamt
of
with
such
hope,
Para
ofrecer
mis
ensueños
cantándole
a
usted
To
offer
you
my
dreams,
singing
them
to
you,
my
dear.
Temblando
estoy
con
el
miedo
aquello
que
espero
I
tremble
with
the
fear
of
what
I
await,
Y
sabe
Dios
si
se
apiaden
aquí
de
mí
And
God
knows
if
anyone
here
will
have
pity
on
me.
Tener
piedad
perdóneme
usted,
yo
no
sé
rimar
Have
mercy,
forgive
me,
my
love,
I
don't
know
how
to
rhyme,
Pero
este
vals,
lo
doy
con
devoción
But
this
waltz,
I
give
it
to
you
with
devotion.
Yo
quisiera
poner
ante
usted
los
luceros
y
ser
trovador
I
would
like
to
lay
before
you
the
stars,
to
be
your
troubadour,
Mas
comprendo
que
nunca
podré
alumbrar
con
luceros
este
vals
But
I
understand
that
I
could
never
illuminate
this
waltz
with
starlight.
Oh,
sol
de
amor
que
ilumina
con
claro
fulgor
Oh,
sun
of
love
that
illuminates
with
bright
splendor,
La
senda
gris
de
un
artista
que
vive
el
dolor
The
gray
path
of
an
artist
who
lives
in
sorrow.
En
este
vals,
las
palabras
en
vano
pretenden
In
this
waltz,
words
vainly
attempt
Decir
aquí
el
cantar
de
mi
corazón
To
express
the
song
of
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bizet, Dag Ingram, Michael Copely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.