Текст и перевод песни Pedro Infante - Cartas a Ufemia (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas a Ufemia (remastered)
Письма к Уфемии (ремастеринг)
Oigan
ustedes,
la
carta
que
le
mando
a
la
Ufemia
de
mi
vida
Послушайте,
письмо,
которое
я
отправляю
Уфемии
моей
жизни,
A
ver
si
esta
sí
me
la
contesta
Посмотрим,
ответит
ли
она
мне
на
этот
раз.
Cuando
recibas
esta
carta
sin
razón,
Ufemia
Когда
получишь
это
письмо
без
причины,
Уфемия,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó
Ты
будешь
знать,
что
между
нами
всё
кончено.
Y
no
la
des
en
recebida
por
traición,
Ufemia
И
не
давай
мне
расписку
о
получении
из
чувства
предательства,
Уфемия,
Te
devuelvo
tu
palabra,
te
la
vuelvo
sin
usarla
Я
возвращаю
тебе
твоё
слово,
возвращаю
его
неиспользованным.
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón,
¡sí,
señor!
И
пусть
в
этом
письме
будет
указано,
что
мы
закончили
одним
махом,
да,
сударыня!
No
me
escrebites
Не
пиши
мне.
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
si
las
recibites
И
я
не
знаю,
получила
ли
ты
мои
предыдущие
письма.
Tú
me
olvidates
Ты
забыла
меня.
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites
И
молчание,
которое
ты
им
дала,
убило
мою
любовь.
A
ver
si
a
esta
si
le
das
contestación,
Ufemia
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
на
это,
Уфемия.
Del
amor
pa'
qué
te
escribo
О
любви
зачем
тебе
писать,
Y
aquí
queda
como
amigo
И
остаюсь
твоим
другом.
Tu
afectísimo
y
atento,
y
muy
seguro
servidor,
¡sí,
señorita!
Твой
преданный
и
внимательный,
и
очень
надежный
слуга,
да,
сударыня!
Y
repito...
cuando
recibas
esta
carta
sin
razón,
Ufemia
И
повторяю...
когда
получишь
это
письмо
без
причины,
Уфемия,
Ya
sabrás
que
entre
nosotros
todo
terminó
Ты
будешь
знать,
что
между
нами
всё
кончено.
Y
no
la
des
en
recebida
por
traición,
Ufemia
И
не
давай
мне
расписку
о
получении
из
чувства
предательства,
Уфемия,
Te
devuelvo
tu
palabra,
te
la
vuelvo
sin
usarla
Я
возвращаю
тебе
твоё
слово,
возвращаю
его
неиспользованным.
Y
que
conste
en
esta
carta
que
acabamos
de
un
jalón
И
пусть
в
этом
письме
будет
указано,
что
мы
закончили
одним
махом.
No
me
escrebites
Не
пиши
мне.
Y
mis
cartas
anteriores
no
sé
si
las
recebites
И
я
не
знаю,
получила
ли
ты
мои
предыдущие
письма.
Tú
me
olvidates
Ты
забыла
меня.
Y
mataron
mis
amores
el
silencio
que
les
dites
И
молчание,
которое
ты
им
дала,
убило
мою
любовь.
A
ver
si
a
esta
si
le
das
contestación,
ay,
Ufemia
Посмотрим,
ответишь
ли
ты
на
это,
ах,
Уфемия.
Del
amor
pa'
qué
te
escribo
О
любви
зачем
тебе
писать,
Y
aquí
queda
como
amigo
И
остаюсь
твоим
другом.
Tu
afectísimo
y
atento,
y
muy
seguro
servidor
Твой
преданный
и
внимательный,
и
очень
надежный
слуга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.