Pedro Infante - Coplas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Infante - Coplas




Coplas
Couplets
La gente dice sincera cada que se hace un casorio
People truthfully say, every time there's a wedding,
Que el novio siempre la quiera
That the groom should always love her,
Sino que le hagan velorio
Or else they'll hold a wake for him.
Para esta novia no hay pena pues va a tener buen marido
This bride has no worries, she's getting a good husband,
Jorge bueno es cosa buena por lo menos de apellido
Jorge Bueno, he's a good thing, at least by his last name.
Jorge bueno, es muy bueno
Jorge Bueno, he's very good,
Hijo de bueno también
Son of a good man too,
Y su abuelo, ¡ay que bueno!
And his grandfather, oh so good!
Quién se llamara como él
Who wouldn't want a name like his?
Échenle, pero más arriba
Sing it louder, even higher!
Procuraré ser tan bueno como dice mi apellido
I'll try to be as good as my last name says,
Que se trague su veneno el que velorio ha pedido
May he swallow his venom, the one who asked for a wake.
Pedro es malo de apellido, retachar es su cuarteta
Pedro Malo, bad by his last name, retorts with his verse,
Él nomás es presumido porque no es malo, es maleta
He's just showing off, because he's not bad, he's a suitcase (useless).
Pedro malo, es muy malo
Pedro Malo, he's very bad,
Malo por obligación
Bad by obligation,
Y su abuelo, ¡uy que malo!
And his grandfather, oh so bad!
Hay que comprarle su león
Someone should buy him a lion.
En una mañana de oro alguien nublaba el paisaje
On a golden morning, someone clouded the landscape,
Eran un cuervo y un loro arrancándose el plumaje
It was a crow and a parrot, pulling out each other's feathers.
Hay que olvidar lo pasado si la culpable es la suerte
We must forget the past if fate is to blame,
Que bueno y malo mezclado en regular se convierte
That good and bad mixed together becomes average.
Yo soy malo, no lo niego, pero qusiera mezlcar
I'm bad, I don't deny it, but I'd like to mix,
Malo y bueno, por si sale, algo que sea regular
Bad and good, just in case it turns out, something average.
Cierto alacrán de carroña un colmenar visitaba
A certain carrion scorpion visited a beehive,
Para ver si la ponzoña con la miel se le quitaba
To see if the venom would go away with honey.
Cómo no será lo bueno para placer del malvado
How good must it be for the pleasure of the wicked,
Con la miel y su veneno hoy anda el pobre purgado
With honey and its venom, today the poor thing is purged.
Que lo entienda, que lo entienda
Let him understand, let him understand,
Si es que lo sabe entender
If he can understand,
Y si acaso, no lo entiende
And if by chance, he doesn't understand,
Hay que obligarlo a entender
We must force him to understand.
Te consta que no soy tonto, como
You know I'm not stupid, like you,
Lo has presumido
You've bragged about it.
Tonto no, si entrometido
Not stupid, but nosy,
Por el hambre de amistades
Because of the hunger for friendships.
El hambre siempre la calmo con el manjar del amigo
I always calm my hunger with the delicacy of a friend.
Méndigo es, sino, mendigo
He's a scoundrel, if not a beggar,
El que roba a sus amigos
The one who steals from his friends.
lo dices
You said it.
Lo sostengo
I stand by it.
No te vayas a cansar
Don't wear yourself out.
No le saques
Don't take it out.
Si le saco
If I take it out.
Pos se acabó este cantar
Well, this song is over.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.