Текст и перевод песни Pedro Infante - La Tertulia - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tertulia - Remastered
La Tertulia - Remastered
La
otra
noche
fui
de
fiesta
en
cas'e
Julia,
Last
night
I
went
to
a
party
at
Julia's
place,
Se
encontraba
ya
reunida
la
familia:
The
family
was
already
gathered:
Mari-Pepa,
Felícitas,
Luz
y
Otilia
Mari-Pepa,
Felícitas,
Luz
and
Otilia
Y
Camila,
que
alegraba
la
tertulia.
And
Camila,
who
livened
up
the
shindig.
Mientras
Lupe
daba
al
niño
su
mamila
While
Lupe
was
feeding
the
baby
its
milk
Doña
Cleta
pidió
un
botella
a
Celia,
Doña
Cleta
asked
Celia
for
a
bottle
Nos
formó
a
los
de
confianza
dos
en
fila
She
lined
us
up,
the
trusted
ones,
two
by
two
Y
brindamos
con
charanda
de
Morelia.
And
we
toasted
with
charanda
from
Morelia.
Después
Amelia
puso
la
vitrola
Then
Amelia
put
on
the
record
player
Y
le
tupimos
a
la
danza,
ahí,
hechos
bola;
And
we
danced,
all
mixed
up
in
a
heap;
Había
un
cadete
que
celaba
a
Chelo,
There
was
a
cadet
who
was
jealous
of
Chelo,
Mas
la
canija
con
Gaspar
se
daba
vuelo.
But
the
little
minx
was
having
a
fling
with
Gaspar.
Después
nos
dieron
sangüichitos
de
jalea,
Then
they
gave
us
jelly
sandwiches,
A
unos
ponche
y
a
los
tristes
coca-cola,
Punch
for
some,
and
Coca-Cola
for
the
sad
ones,
Como
la
gata
pa'
servir
ni
se
menea
Since
the
cat
couldn't
be
bothered
to
serve
Yo
me
llevé
hasta
la
cocina
mi
charola.
I
took
my
plate
into
the
kitchen.
Ahí
me
encontré
con
los
amiguitos
de
Ofelia
There
I
met
Ofelia's
friends
Que
a
contrabando
habían
pasado
su
tequila,
Who
had
smuggled
in
their
tequila,
Nos
aventamos
una
copas
tras
la
pila
We
knocked
back
one
shot
after
another
Y
por
poquito
ya
mero
nos
cae
Amelia.
And
Amelia
almost
caught
us.
Luego
pidieron
que
cantara
Lola
Then
they
asked
Lola
to
sing
Y
soportamos
"Ya
te
doy
la
despedida..."
And
we
endured
"Ya
te
doy
la
despedida..."
Después
tía
Cleta
tocó
la
pianola,
Then
Aunt
Cleta
played
the
pianola,
Pa'
que
no
hablara
le
dimos
buena
aplaudida.
We
gave
her
a
good
round
of
applause
so
she
wouldn't
talk.
Yo
me
hice
fuerte
y
les
canté
"La
carta
a
Ufemia",
I
got
my
courage
up
and
sang
"La
carta
a
Ufemia",
Que
me
echo
un
gallo
y
un
changuito
me
vacila,
I
hit
a
high
note
and
a
monkey
mocked
me,
Que
me
arranco,
pero
me
detuvo
Ugenia,
I
would
have
taken
off,
but
Eugenia
stopped
me,
Si
no
en
el
limbo
ya
estuviera
haciendo
fila.
Otherwise
I'd
be
in
limbo
by
now.
Pero
ya
estaba
digerida
la
jalea,
But
the
jelly
was
already
digested,
Pos
la
mujer
del
general
me
hacía
la
bola,
And
the
general's
wife
was
giving
me
the
eye,
Fue
con
el
chisme
la
metiche
de
Carola
The
nosy
Carola
started
the
gossip
Y
vino
el
viejo
y
que
comienza
la
pelea.
And
the
old
man
came
in
and
started
a
fight.
Se
armó
el
relajo,
sacó
su
pistola,
All
hell
broke
loose,
he
pulled
out
his
gun,
Yo,
precavido,
me
escondí
tras
la
pianola.
I
hid
behind
the
pianola,
just
to
be
safe.
Vino
la
"julia",
pues
la
llamó
Lola,
Lola
cried
out
for
the
"julia",
Y
pa'
la
cárcel
nos
llevaron
hechos
bola.
And
they
took
us
all
to
jail,
in
a
heap.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.