Текст и перевод песни Pedro Laurenz, Adriana Varela, Marcelo Macri, Walter Castro, Marcelo Torres, Horacio Avilano & Bernardo Baraj - Como dos extranos - ed. by Marcelo Macri
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como dos extranos - ed. by Marcelo Macri
Как два незнакомца - ред. Marcelo Macri
Me
acobardó
la
soledad
.
Меня
напугало
одиночество.
Y
el
miedo
enorme
de
morir
lejos
de
ti
И
огромный
страх
умереть
вдали
от
тебя.
Qué
ganas
tuve
de
llorar
Как
хотелось
мне
плакать,
Sintiendo
junto
a
mí
Чувствуя
рядом
с
собой
La
burla
de
la
realidad!
Издевку
реальности!
Y
el
corazón
me
suplicó
И
сердце
моё
умоляло
меня
Que
te
buscara
y
que
le
diera
tu
querer
Найти
тебя
и
дать
ему
твою
любовь.
Me
lo
pedía
el
corazón
Просило
меня
сердце,
Y
entonces
te
busqué
И
тогда
я
нашёл
тебя,
Creyéndote
mi
salvación
Веря,
что
ты
моё
спасение.
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
И
теперь,
когда
я
перед
тобой,
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
Мы
кажемся,
видишь
ли,
двумя
незнакомцами.
Lección
que
por
fin
aprendí:
Урок,
который
я
наконец-то
усвоил:
Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
Как
меняют
всё
годы!
Angustia
de
saber
muertas
ya
Тоска
от
осознания,
что
мертвы
уже
La
ilusión
y
la
fe
Иллюзия
и
вера.
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Прости,
если
ты
видишь
мои
слёзы,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal!
Воспоминания
причинили
мне
боль!
Palideció
la
luz
del
sol
Поблек
свет
солнца,
Al
escucharte
fríamente
conversar
Когда
я
услышал
твой
холодный
разговор.
Fue
tan
distinto
nuestro
amor
Совсем
другой
была
наша
любовь,
Y
duele
comprobar
И
больно
признавать,
Que
todo,
todo
terminó.
Что
всё,
всё
кончено.
Qué
gran
error
volverte
a
ver
Какая
большая
ошибка
— увидеть
тебя
снова,
Para
llevarme
destrozado
el
corazón!
Чтобы
уйти
с
разбитым
сердцем!
Son
mil
fantasmas,
al
volver
Тысяча
призраков,
возвращаясь,
Burlándose
de
mí,
Насмехаются
надо
мной,
Las
horas
de
ese
muerto
ayer
Часы
того
мёртвого
вчера.
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
И
теперь,
когда
я
перед
тобой,
Parecemos,
ya
ves,
dos
extraños
Мы
кажемся,
видишь
ли,
двумя
незнакомцами.
Lección
que
por
fin
aprendí:
Урок,
который
я
наконец-то
усвоил:
Cómo
cambian
las
cosas
los
años!
Как
меняют
всё
годы!
Angustia
de
saber
muertas
ya
Тоска
от
осознания,
что
мертвы
уже
La
ilusión
y
la
fe
Иллюзия
и
вера.
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Прости,
если
ты
видишь
мои
слёзы,
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal!
Воспоминания
причинили
мне
боль!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.