Текст и перевод песни Pedro Mariano - O Jardim do Silêncio
O Jardim do Silêncio
The Garden of Silence
Um
automóvel
segue
cego
A
car
drives
blindly
Pela
estrada
iluminada
de
sol
Along
the
sunlit
road
E
o
homem
que
está
ao
volante
And
the
man
behind
the
wheel
Nem
olha
pra
trás
Doesn't
look
back
Aperta
os
olhos
Squeezes
his
eyes
shut
Solta
a
fumaça
e
pensa
Blows
out
smoke
and
thinks
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Esse
automóvel
surge
surdo
This
car
emerges
deaf
Pelo
caminho
abafado
de
som
Along
the
path
muffled
by
sound
E
a
mulher
que
escreve
um
poema
And
the
woman
who
writes
a
poem
No
banco
de
trás
In
the
back
seat
Aperta
os
olhos
Squeezes
her
eyes
shut
Solta
a
fumaça
e
pensa
Blows
out
smoke
and
thinks
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
A
velocidade
que
emociona
The
velocity
that
excites
É
a
mesma
que
mata
Is
the
same
that
kills
O
sorriso
antigo
agora
The
ancient
smile
now
É
lágrima
barata
Is
a
cheap
tear
A
vida
não
pede
licença
Life
doesn't
ask
permission
E
muito
menos
desculpa
And
much
less
apologizes
O
perdão
é
que
possibilita
It
is
forgiveness
that
makes
possible
O
nascimento
da
culpa
The
birth
of
guilt
Viajando
pelo
mundo
sem
fim
Traveling
through
the
endless
world
O
silêncio
planta
seu
jardim
Silence
plants
its
garden
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Um
automóvel
segue
cego
A
car
drives
blindly
Pela
estrada
iluminada
de
sol
Along
the
sunlit
road
E
o
homem
que
está
ao
volante
And
the
man
behind
the
wheel
Nem
olha
pra
trás
Doesn't
look
back
Aperta
os
olhos
Squeezes
his
eyes
shut
Solta
a
fumaça
e
pensa
Blows
out
smoke
and
thinks
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
A
velocidade
que
emociona
The
velocity
that
excites
É
a
mesma
que
mata
Is
the
same
that
kills
O
sorriso
antigo
agora
The
ancient
smile
now
É
lágrima
barata
Is
a
cheap
tear
A
vida
não
pede
licença
Life
doesn't
ask
permission
Nem
muito
menos
desculpa
Nor
much
less
apologizes
O
perdão
é
que
possibilita
It
is
forgiveness
that
makes
possible
O
nascimento
da
culpa
The
birth
of
guilt
Viajando
pelo
mundo
sem
fim
Traveling
through
the
endless
world
O
silêncio
planta
seu
jardim
Silence
plants
its
garden
Viajando
pelo
mundo
sem
fim
Traveling
through
the
endless
world
O
silêncio
planta
seu
jardim
Silence
plants
its
garden
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Tudo
se
compõe,
se
decompõe
Everything
is
composed,
decomposed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Correa De Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.