Pedro Mo - Malditos Nuevos Días - перевод текста песни на немецкий

Malditos Nuevos Días - Pedro Moперевод на немецкий




Malditos Nuevos Días
Verdammte neue Tage
En la parada no hay hadas
An der Haltestelle gibt es keine Feen
Y aunque madruga ni Dios lo ayuda
Und obwohl er früh aufsteht, hilft ihm nicht mal Gott
Aunque tenga duda sabe si no suda
Auch wenn er zweifelt, weiß er, wenn er nicht schwitzt
De nada sirve el agua de ruda sobre quemaduras
Nützt das Raute-Wasser auf Verbrennungen nichts
Vida maldita!
Verdammtes Leben!
Es otro día de melodías de Chacalon o Sonia mientras grita
Es ist ein weiterer Tag mit Melodien von Chacalon oder Sonia, während er schreit
Quítame esta agonía Sarita Colonia
Nimm mir diese Qual, Sarita Colonia
Si lo haces de hecho
Wenn du es tatsächlich tust
Que me hago un tatuaje tuyo en el pecho
Dass ich mir ein Tattoo von dir auf die Brust mache
Que ya no hay ganas de salir a vender caramelos
Dass keine Lust mehr da ist, Süßigkeiten verkaufen zu gehen
Cuando se cae el pelo y sólo quedan canas
Wenn die Haare ausfallen und nur noch graue bleiben
(A veces pierdes a veces ganas)
(Manchmal verlierst du, manchmal gewinnst du)
Estuvo en cana por ser chofer en una noche de roches
Er war im Knast, weil er Fahrer war in einer Nacht voller Ärger
Conche su madre no es justo
Verdammt nochmal, das ist nicht fair
Sólo fue una corrida y un susto
Es war nur eine schnelle Fahrt und ein Schreck
Pero a juez no le gusto (Se apeligro salto la cerca y chorreo la merca en arbusto y fugó)
Aber dem Richter gefiel es nicht (Er bekam Angst, sprang über den Zaun, ließ die Ware im Busch fallen und floh)
Le empaña el daño
Der Schaden trübt ihn
De estar encerrado por años
Jahrelang eingesperrt gewesen zu sein
Limpiando baños extraña el antaño
Beim Putzen von Toiletten vermisst er die alte Zeit
Chupar caña con agua de caño
Billigen Schnaps mit Leitungswasser zu trinken
Ahora es un ermitaño con la sociedad no tiene trato
Jetzt ist er ein Einsiedler, mit der Gesellschaft hat er keinen Umgang
Con la soledad tiene un contrato
Mit der Einsamkeit hat er einen Vertrag
De no olvidar cuando se fue de su jato
Nicht zu vergessen, als er von zu Hause wegging
Cuando su madre mato el único pato
Als seine Mutter die einzige Ente schlachtete
Una lata de atún y la otra de betún para sus zapatos
Eine Dose Thunfisch und die andere Schuhcreme für seine Schuhe
Ahora calatos sin cubiertos ni platos
Jetzt mittellos, ohne Besteck und Teller
Pero antes de esta muerto prefiere comer gato
Aber bevor er tot ist, isst er lieber Katze
Pero la pasta la arrastra y lo tiene flaco
Aber die Paste zieht ihn runter und macht ihn mager
No le cave el saco ni el conjunto
Der Anzug passt ihm nicht, auch nicht das Set
Que le saco el difunto
Das er vom Verstorbenen hat
Cuantas veces lo chapo la Path por sapo
Wie oft hat ihn die Streife wegen seiner Neugier geschnappt
Y no pasa de lapos
Und es kommt nicht über Ohrfeigen hinaus
Robar antenas, igual lo soltaban y no porque daba pena
Antennen stehlen, sie ließen ihn trotzdem laufen, und nicht aus Mitleid
Si no porque se cortaba las venas
Sondern weil er sich die Pulsadern aufschnitt
Con una hoja de afeitar
Mit einer Rasierklinge
Normal sólo son lonjas que las monjas saben curar
Normal, es sind nur Schnitte, die die Nonnen zu heilen wissen
(Bis)
(Wiederholung)
Pierdes ganas a quien engañas
Du verlierst die Lust, wen täuschst du
Con ojos abiertos y bocas cerradas
Mit offenen Augen und geschlossenen Mündern
A veces mañanas
Manchmal das Morgen
Porque nadie tiene lo que se merece
Denn niemand bekommt, was er verdient
Si al sistema no obedece,
Wenn man dem System nicht gehorcht,
Nace crece intenta cambiarlo y fallece
Wird geboren, wächst, versucht es zu ändern und stirbt
Ayer se rompió el cartón y el invierno se nos vuelve crudo
Gestern ist der Karton gerissen, und der Winter wird für uns hart
La calle nos molió los huesos todo lo que pudo
Die Straße hat uns die Knochen zermahlen, so gut sie konnte
Torcer el cuello y ver perdido los años
Den Hals drehen und die verlorenen Jahre sehen
Entre amarillos ojos pequeñas botellas de caña y engaño
Zwischen gelben Augen, kleinen Flaschen Schnaps und Täuschung
La pobreza llenó los bolsillos
Die Armut füllte die Taschen
No hay remedio a el odio de los niños
Es gibt kein Mittel gegen den Hass der Kinder
Su pupila es un reflejo de tus caras toscas
Ihre Pupille ist ein Spiegelbild deiner groben Gesichter
Y en sus mangas habitan las bolsas
Und in ihren Ärmeln wohnen die Tüten
Pulseas por plazas
Du kämpfst dich durch die Plätze
Calzas las promesas falsas
Du trägst die falschen Versprechen
Cuenta tus crímenes en postes, pero
Zähl deine Verbrechen an Pfosten, aber
Sólo te ampara un faro
Nur eine Laterne schützt dich
Y la fachada de una iglesia detrás del juzgado
Und die Fassade einer Kirche hinter dem Gerichtsgebäude
Claro, no eres el culpable
Klar, du bist nicht der Schuldige
Si alguien te saco un paco
Wenn dir jemand einen Bullen geholt hat
bronceas el tabaco y al final estas tan loco que vendes hasta tu saco
Du rauchst Kette und am Ende bist du so verrückt, dass du sogar deinen Mantel verkaufst
Te atrapan los muñecos ya peligra
Die Figuren schnappen dich, es ist gefährlich
Bajar hasta el hueco por los cachacos
Wegen der Bullen ins Loch hinabzusteigen
Al final todo termina igual
Am Ende endet alles gleich
Lacra sagral, larva, taita, unipaternal
Abschaum, Larve, Väterchen, Ein-Eltern-Teil
Entre rejas la esperanza trajo a tu vieja
Hinter Gittern brachte die Hoffnung deine Alte
De provincia con un kilo de lentejas toda la sentencia
Aus der Provinz mit einem Kilo Linsen für die ganze Haftzeit
Desfogas con rucas alquilan carapulcras peludas
Du lässt Dampf ab mit alten Schachteln, mietest haarige Carapulcras
Sólo por un par de lucas
Nur für ein paar Kröten
La punta en cualquier nuca, madruga
Die Spitze in irgendeinem Nacken, steh früh auf
Y apunta en cualquier ruta
Und ziele auf irgendeiner Route
La gruta expulsar un frío y caminar sin culpa
Aus der Grotte eine Kälte ausstoßen und ohne Schuld gehen
Una visión es un victima los dengues carcomen sus cien
Eine Vision ist ein Opfer, die Anfälle(?) zerfressen seine Schläfen
Las ligas no llenan barrigas pero saca bien
Die Verbindungen füllen keine Bäuche, aber er holt gut was raus
Su suerte encontró la muerte frente a un fierro
Sein Glück fand den Tod vor einem Eisen (Waffe)
Donde estaba el niño que bajo del cerro
Wo war der Junge, der vom Hügel herunterkam?
(Bis)
(Wiederholung)
Pierdes ganas a quien engañas
Du verlierst die Lust, wen täuschst du
Con ojos abiertos y bocas cerradas
Mit offenen Augen und geschlossenen Mündern
A veces mañanas
Manchmal das Morgen
Porque nadie tiene lo que se merece
Denn niemand bekommt, was er verdient
Si al sistema no obedece,
Wenn man dem System nicht gehorcht,
Nace crece intenta cambiarlo y fallece
Wird geboren, wächst, versucht es zu ändern und stirbt
Malditos Nuevos Días
Verdammte neue Tage
El crimen no paga.
Verbrechen zahlt sich nicht aus.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.