Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siembro,
despierto
y
tiemblo
I
sow,
wake
up,
and
tremble
Miembros
que
arrastro
seis
kilómetros
Limbs
that
I
drag
six
kilometers
En
este
invierno
por
un
asiento
In
this
winter
weather
for
a
seat
Unos
libros
que
no
entiendo
Some
books
that
I
don't
understand
En
el
agro
no
hay
tiempo
soy
vastago
In
the
field,
there
is
no
time,
I
am
a
shoot
Encargado
del
ganado
que
se
desintegró
In
charge
of
the
livestock
that
disintegrated
Mi
padrastro
ron
concentro
en
el
río
My
stepfather
ron
concentrating
on
the
river
Todo
lo
llevo
mi
ojota,
la
mina,
My
huarache
lleva
everything,
La
población
y
la
república
es
el
patrón
the
mine,
the
population
and
the
republic
is
the
boss
Los
últimos
que
hablaron
por
la
educación
The
last
ones
who
spoke
about
education
Colgados
al
tablón,
asotados
por
ladrón
Hung
from
the
bulletin
board,
flogged
for
being
a
thief
Empadronen
al
peón,
abro
trecho
Register
the
laborer,
I
open
a
path
El
poncho
debajo
del
pecho,
el
cobre
The
poncho
under
the
chest,
the
copper
Me
a
devuelto
sus
cuerpos
siniestros
Has
given
me
back
its
sinister
bodies
Lejos
de
este
pueblo
si
me
quedo
Far
from
this
town
if
I
stay
Muero
como
mis
ancestros
I
will
die
like
my
ancestors
Sé
que
con
miedo
no
llego
I
know
that
with
fear
I
will
not
arrive
Luego
me
vuelo
ciego
reniego
Then
I
will
go
blind
and
I
will
deny
De
donde
provengo
mi
abolengo
es
indio
Where
I
come
from,
my
lineage
is
Indian
Pero
soy
lo
que
tengo
But
I
am
what
I
have
Después
de
tantas
lunas
lo
comprendo
After
so
many
moons
I
understand
Hoy
que
me
acosan
los
recuerdos
Today,
when
memories
haunt
me
Esa
prosa
intravenosa
homenaje
escorza
This
intravenous
prose,
a
tribute
to
the
bark
Bajos
sus
cielos
crecieron
Beneath
its
skies
grew
Tormentosa
las
infancias
incompletas
Storm-ridden
the
incomplete
childhoods
De
carpetas
repletas
de
fosas
brotan
retamas
From
folders
full
of
pits,
broom
plants
sprout
Sin
excusas
son
huérfanas
de
chosas
Without
excuses,
they
are
orphans
of
shacks
(Por
el
oro
en
cuzco
masacraron
a
los
tuyos,
(For
the
gold
in
Cuzco,
they
massacred
your
people,
Y
te
dicen
que
es
historia)
And
they
tell
you
it's
history)
Rectores
cobran
eficaces
sus
disfraces
Principals
collect
their
effective
disguises
Hay
escases
de
profes
con
base
There
is
a
shortage
of
qualified
teachers
Pobre
lo
que
ofrece
en
clase
The
poor
thing
that
they
offer
in
class
Yo
que
empece
la
pre
hace
meses
I
who
started
pre-university
courses
months
ago
Y
nunca
pensé
en
la
huelga
ni
en
el
cese
And
I
never
thought
about
going
on
strike
or
quitting
Lima
amanece
pese
al
terror
y
los
entierros
Lima
awakens
despite
the
terror
and
the
burials
Veo
este
pueblo
que
crece
I
see
this
town
that
is
growing
Pero
no
puede
alimentarse,
denuncio
el
hueso
But
it
cannot
feed
itself,
I
denounce
the
pit
Mi
derecho
es
un
negocio,
compañía
My
right
is
a
business,
company
Y
no
será
mía
esa
membrecia
al
club
de
socios
And
that
membership
in
the
club
of
partners
will
not
be
mine
Facturan
servicios
fracturan
el
sistema
oseo
They
invoice
for
services,
fracture
the
bone
system
Con
una
china
pal
pasaje
y
un
plaje
en
este
With
a
stone
for
the
fare
and
a
pleasure
in
this
Montaje
quieren
que
me
baje
al
monje
Montage
they
want
me
to
get
off
the
monk
Y
su
triste
porcentaje
al
aprendizaje
And
their
sad
percentage
for
learning
La
institución
es
un
bufón
The
institution
is
a
jester
En
el
cajón
de
los
quinientos
rosarios
In
the
drawer
of
the
five
hundred
rosaries
Bibliotecas,
cementerios,
seminarios
Libraries,
cemeteries,
seminaries
Pa'
los
pavos
que
sueñan
ser
empresarios
For
the
saps
who
dream
of
being
businessmen
Después
de
tanto
tratado
After
so
much
treaty
Este
mal
es
nacional
o
importado?
Is
this
evil
national
or
imported?
La
hildebrant
y
el
chan
del
chambelan
The
Hildegard
and
the
chat
of
the
gentleman
Tienen
un
plan,
idiotizar
al
escolar
Have
a
plan,
to
incapacitate
the
students
Es
el
deber
de
estado
educar
It
is
the
duty
of
the
state
to
educate
No
un
beneficio
mas
a
la
trasnacional
Not
another
benefit
for
the
transnational
capitalist
Crisis
y
lúgubres
crecen
congénere
Crisis
and
ominous
offspring
Falso
será
el
mundo
donde
ponga
el
pie
False
will
be
the
world
where
I
will
set
foot
Otro
cadáver
que
disfrutaré
Another
corpse
that
I
will
enjoy
Vencer
el
elitismo
del
saber
Overcome
the
elitism
of
knowledge
Todo
pa'l
techo
es
mi
derecho
All
for
the
ceiling
is
my
right
Al
deber
de
promover
To
the
duty
to
promote
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.