Pedro Motta - Aquarela - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pedro Motta - Aquarela




Aquarela
Акварель
Numa folha qualquer eu desenho um sol amarelo
На любом листке я рисую жёлтое солнце для тебя,
E com cinco ou seis retas é fácil fazer um castelo
И пятью или шестью линиями легко сделать замок, моя принцесса.
Corro o lápis em torno da mão e me dou uma luva
Обвожу карандашом руку и дарю тебе перчатку,
E se faço chover, com dois riscos tenho um guarda-chuva
А если нарисую дождь, двумя штрихами получится зонтик, чтобы укрыть тебя.
Se um pinguinho de tinta cai num pedacinho azul do papel
Если капелька краски падает на голубой кусочек бумаги,
Num instante imagino uma linda gaivota a voar no céu
Вмиг я представляю прекрасную чайку, парящую в небе,
Vai voando, contornando a imensa curva norte e sul
Она летит, огибая огромную дугу с севера на юг,
Vou com ela, viajando, Havaí, Pequim ou Istambul
Я лечу с ней, путешествуя, Гавайи, Пекин или Стамбул - куда пожелаешь.
Pinto um barco a vela branco navegando
Рисую белый парусник, плывущий по волнам,
É tanto céu e mar, num beijo azul
Так много неба и моря, в голубом поцелуе для тебя.
Entre as nuvens vem surgindo um lindo avião rosa e grená
Среди облаков появляется красивый розовый с бордовым самолёт,
Tudo em volta colorindo, com suas luzes a piscar
Всё вокруг раскрашивая, своими мигающими огнями,
Basta imaginar e ele está partindo, sereno e lindo
Стоит только представить, и он взлетает, безмятежный и прекрасный,
Se a gente quiser ele vai pousar
Если мы захотим, он приземлится, куда ты скажешь.
Numa folha qualquer eu desenho um navio de partida
На любом листке я рисую корабль, готовый к отплытию,
Com alguns bons amigos bebendo de bem com a vida
С несколькими хорошими друзьями, наслаждающимися жизнью,
De uma América a outra consigo passar num segundo
Из одной Америки в другую я могу перенестись за секунду,
Giro um simples compasso e num círculo eu faço o mundo
Вращаю простой циркуль и в круге создаю мир для нас.
Um menino caminha e caminhando chega no muro
Мальчик идёт, и идя, доходит до стены,
E ali logo em frente, a esperar pela gente, o futuro está
И там, прямо перед нами, ожидая нас, будущее,
E o futuro é uma astronave que tentamos pilotar
И будущее это космический корабль, которым мы пытаемся управлять,
Não tem tempo nem piedade, nem tem hora de chegar
У него нет ни времени, ни жалости, ни определённого часа прибытия,
Sem pedir licença muda nossa vida, depois convida a rir ou chorar
Не спрашивая разрешения, оно меняет нашу жизнь, а затем приглашает смеяться или плакать.
Nessa estrada não nos cabe conhecer ou ver o que virá
На этом пути нам не дано знать или видеть, что будет,
O fim dela ninguém sabe bem ao certo onde vai dar
Никто точно не знает, где он закончится,
Vamos todos numa linda passarela
Мы все идем по красивой дорожке,
De uma aquarela que um dia, enfim, descolorirá
Акварели, которая однажды, в конце концов, обесцветится.
Que descolorirá
Которая обесцветится,
Que descolorirá
Которая обесцветится,
Que descolorirá
Которая обесцветится.





Авторы: Maurizio Fabrizio, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Guido Morra, Antonio Pecci Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.