Текст и перевод песни Pedro Palacios feat. Franco Escamilla - Ansiedad
¿Ahora
qué
quieres?
What
do
you
want
now?
Te
voy
a
dar
por
un
minuto
mi
atención
I'll
give
you
one
minute
of
my
attention
Después
te
vas,
ya
sé
cómo
eres
Then
you
leave,
I
already
know
how
you
are
La
última
vez
que
te
largaste
The
last
time
you
left
Que
no
volvieras
That
you
would
not
come
back
Le
pedí
llorando
a
Dios
Crying
I
asked
God
Y
mira
hoy,
ya
regresaste
And
look
today,
you
have
already
returned
Ya
déjame
en
paz
Leave
me
alone
Ahora
me
despido,
ya
se
te
acabó
el
minuto
Now
I
say
goodbye,
your
minute
is
over
No
seré
grosero
y
de
mí
no
oirás
insultos
I
won't
be
rude
and
you
won't
hear
insults
from
me
No
me
harás
llorar,
con
tu
presencia
no
me
asusto
You
won't
make
me
cry,
I'm
not
afraid
of
your
presence
Pero
te
agradezco
que
te
alejes,
por
favor
But
I
appreciate
it
if
you
go
away,
please
Si
ya
te
lo
dije
If
I
already
told
you
Quiero
que
te
vayas
para
siempre
de
mi
vida
I
want
you
to
go
away
from
my
life
forever
¿Hoy
pa'
qué
volviste?
Why
did
you
come
back
today?
Vete,
en
mi
presente
para
ti
ya
no
hay
cabida
Go
away,
in
my
present
there
is
no
room
for
you
¿Qué
quieres
de
mí?
What
do
you
want
from
me?
¿Acaso
eres
karma
o
un
castigo
de
otra
vida?
Are
you
karma
or
punishment
from
a
past
life?
Eso
ya
no
importa,
ya
no
causarás
heridas
It
doesn't
matter
anymore,
you
will
not
cause
wounds
Para
mí
no
existes,
tú
estás
hecha
de
mentiras
You
do
not
exist
for
me,
you
are
made
of
lies
Vete
y
no
regreses,
que
aquí
no
eres
bienvenida
Go
away
and
don't
come
back,
you
are
not
welcome
here
Yo
ya
no
quiero
sentirte
en
mis
brazos
I
no
longer
want
to
feel
you
in
my
arms
Tantas
heridas
tu
presencia
me
causó
Your
presence
caused
me
so
many
wounds
No
insistas
más,
no
tiene
caso
Don't
insist
anymore,
it
makes
no
sense
Ya
déjame
en
paz
Leave
me
alone
Aunque
he
de
admitir
que
mucho
debo
agradecerte
Although
I
have
to
admit
that
I
have
much
to
thank
you
for
Tanto
sufrimiento
me
hizo
ser
muy
diferente
So
much
suffering
made
me
very
different
Fue
gracias
a
ti,
lo
digo
muy
sinceramente
It
was
thanks
to
you,
I
say
it
very
sincerely
Pero
ahora
quiero
que
te
alejes,
por
favor
But
now
I
want
you
to
go
away,
please
Si
ya
te
lo
dije
If
I
already
told
you
Quiero
que
te
vayas
para
siempre
de
mi
vida
I
want
you
to
go
away
from
my
life
forever
¿Hoy
pa'
qué
volviste?
Why
did
you
come
back
today?
Vete,
en
mi
presente
para
ti
ya
no
hay
cabida
Go
away,
in
my
present
there
is
no
room
for
you
¿Qué
quieres
de
mí?
What
do
you
want
from
me?
¿Acaso
eres
karma
o
un
castigo
de
otra
vida?
Are
you
karma
or
punishment
from
a
past
life?
Eso
ya
no
importa,
ya
no
causarás
heridas
It
doesn't
matter
anymore,
you
will
not
cause
wounds
Para
mí
no
existes,
tú
estás
hecha
de
mentiras
You
do
not
exist
for
me,
you
are
made
of
lies
Vete
y
no
regreses,
que
aquí
no
eres
bienvenida
Go
away
and
don't
come
back,
you
are
not
welcome
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.