Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recostada
en
la
arena
Liegend
im
Sand
Sus
ojos
se
cierran
Ihre
Augen
schließen
sich
Compartiendo
una
pena
de
amor
Teilend
einen
Liebesschmerz
Un
amor
puro
y
bueno
Eine
reine
und
gute
Liebe
Que
el
alma
le
llena
Die
ihre
Seele
erfüllt
Tan
hermoso
como
arrebol
So
schön
wie
das
Abendrot
Que
adornara
su
cielo
Das
ihren
Himmel
schmückte
En
colores
tan
bellos
In
so
schönen
Farben
Con
su
tonalidad
de
carmín
Mit
seinem
karminroten
Farbton
Como
la
florecita
Wie
das
Blümchen
Que
por
ver
su
risa
Das,
um
ihr
Lächeln
zu
sehen,
él
robara
de
algún
jardín
er
aus
irgendeinem
Garten
stahl
Descansando
su
ceño
Ihre
Stirn
entspannend
Después
en
el
cuello
Dann
auf
dem
Hals
De
quien
siempre
le
acompañó
Dessen,
der
sie
immer
begleitete
Una
lágrima
rueda
y
lleva
Eine
Träne
rollt
und
trägt
En
esa
carrera
un
profundo
dolor
In
diesem
Lauf
einen
tiefen
Schmerz
Ella
pierde
su
mirada
Sie
verliert
ihren
Blick
Entre
el
cielo
y
ese
mar
Zwischen
dem
Himmel
und
diesem
Meer
Las
piedritas
dibujaban
Die
Steinchen
zeichneten
Su
descalzo
caminar
Ihr
barfüßiges
Gehen
Las
gaviotas
que
volaban
Die
Möwen,
die
flogen
Aleteando
libertad
Flatternd
Freiheit
En
su
vuelo
le
quitaban
Nahmen
ihr
in
ihrem
Flug
A
su
pena,
intensidad
Ihrem
Kummer
die
Intensität
Y
aunque
hermoso
Und
obwohl
schön
Fue
cual
sueño,
War
es
wie
ein
Traum,
Nada
impedirá
su
duelo
Nichts
wird
ihre
Trauer
verhindern
Y
esa
forma
tan
inmensa
Und
diese
so
unermessliche
Art
De
extrañar.
Des
Vermissens.
Se
oyen
notas
perdidas,
Man
hört
verlorene
Noten,
De
amor
infundidas
Von
Liebe
durchdrungen
Evocando
su
felicidad
Ihr
Glück
heraufbeschwörend
Remembranzas
bonitas
Schöne
Erinnerungen
De
las
tonadillas
An
die
Liedchen
Que
en
su
mente
resonarán
Die
in
ihrem
Geist
widerhallen
werden
En
su
noble
plegaria
In
ihrem
edlen
Gebet
Le
pide
hasta
el
cielo
Bittet
sie
bis
zum
Himmel
"Ven
tantito,
por
favor"
"Komm
ein
Weilchen,
bitte"
Recordando
su
voz
cansada
Sich
an
seine
müde
Stimme
erinnernd
Más
se
apachurraba
su
buen
corazón
Mehr
drückte
sich
ihr
gutes
Herz
zusammen
Ella
pierde
su
mirada
Sie
verliert
ihren
Blick
Entre
el
cielo
y
ese
mar
Zwischen
dem
Himmel
und
diesem
Meer
Las
piedritas
dibujaban
Die
Steinchen
zeichneten
Su
descalzo
caminar
Ihr
barfüßiges
Gehen
Las
gaviotas
que
volaban
Die
Möwen,
die
flogen
Aleteando
libertad
Flatternd
Freiheit
En
su
vuelo
le
quitaban
Nahmen
ihr
in
ihrem
Flug
A
su
pena,
intensidad
Ihrem
Kummer
die
Intensität
Y
aunque
hermoso
Und
obwohl
schön
Fue
cual
sueño,
War
es
wie
ein
Traum,
Nada
impedirá
su
duelo
Nichts
wird
ihre
Trauer
verhindern
Y
esa
forma
tan
inmensa
Und
diese
so
unermessliche
Art
De
extrañar.
Des
Vermissens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.