Текст и перевод песни Pedro Palacios - Diálogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enciende
un
cigarrillo
que
quiero
platicar
contigo
Закури
сигарету,
хочу
с
тобой
поговорить.
Hoy
la
verdad
no
es
nada
en
especial
Сегодня
ничего
особенного,
правда.
O
nos
quedamos
en
silencio
nada
más
Или
просто
помолчим.
Pero
contigo,
solo
contigo
Но
с
тобой,
только
с
тобой.
Hoy
me
siento
tranquilo
Сегодня
я
чувствую
себя
спокойно.
Dime
cómo
te
has
sentido
Расскажи,
как
ты
себя
чувствуешь.
No
digas
"Bien"
por
protocolo
nada
más
Не
говори
"Хорошо"
просто
из
вежливости.
Cuéntame
todo
y
después
cuéntame
más
Расскажи
мне
всё,
а
потом
ещё.
Estoy
contigo,
aquí
contigo
Я
с
тобой,
здесь,
с
тобой.
¿Qué
tal
si
hablamos
de
cosas
hermosas
А
что,
если
мы
поговорим
о
чём-нибудь
прекрасном,
De
nuestro
pasado?
de
nuestra
infancia
y
О
нашем
прошлом?
О
нашем
детстве
и
Momentos
felices
que
tanto
añoramos
Счастливых
моментах,
по
которым
мы
так
скучаем,
De
las
personas
que
amamos
О
людях,
которых
мы
любим.
Tal
vez
de
alguien
a
quien
extrañamos
Может
быть,
о
ком-то,
по
кому
мы
скучаем.
Cuéntame
todo
que
con
toda
mi
atención
Расскажи
мне
всё,
я
буду
слушать
Voy
a
escucharlo
Очень
внимательно.
¿Te
cuento
algo
bonito?
Рассказать
тебе
что-нибудь
хорошее?
Me
llamo
igual
que
mi
abuelito
Меня
зовут
так
же,
как
моего
дедушку.
¿Cuál
es
el
nombre
de
los
tuyos?
Cuéntame
Как
зовут
твоих?
Расскажи
мне.
Y
si
te
sabes
de
tu
nombre
el
por
qué
suena
И
если
знаешь,
почему
твоё
имя
звучит
так
Bonito
con
tu
apellido
Красиво
с
твоей
фамилией.
A
veces
te
confieso,
cuando
me
da
eso
que
te
digo
Иногда,
признаюсь,
когда
накатывает,
ну,
ты
понимаешь,
Cuando
aparecen
esas
ganas
de
llorar,
ni
sé
por
qué
Когда
появляется
это
желание
плакать,
даже
не
знаю
почему,
Nomás
quiero
llorar
y
ya
Просто
хочется
плакать
и
всё.
Tú
estás
conmigo,
aquí
conmigo
Ты
со
мной,
здесь,
со
мной.
¿Qué
puedo
hacer
más
que
siempre
cantarte
Что
я
могу
сделать,
кроме
как
петь
тебе
Con
todo
el
sentimiento?
Со
всеми
своими
чувствами?
Una
canción
tal
vez
pueda
llevarnos
Может
быть,
песня
сможет
унести
нас
Lejos
del
sufrimiento
Подальше
от
страданий.
Una
que
diga
que
hay
que
aferrarnos
a
este
presente
y
disfrutarlo
Песня
о
том,
что
нужно
цепляться
за
настоящее
и
наслаждаться
им.
Y
que
no
tengas
miedo,
todo
va
a
estar
bien,
И
что
тебе
не
нужно
бояться,
всё
будет
хорошо,
Puedo
jurarlo
Могу
поклясться.
Voy
a
contarte
un
día
la
anécdota
de
la
alcancía
Как-нибудь
расскажу
тебе
историю
про
копилку,
La
de
la
sopa
de
repollo,
puede
ser
Или
про
суп
из
капусты,
например.
Pero
si
me
platicas
una
tú
también
Но
если
ты
тоже
расскажешь
мне
какую-нибудь
историю,
¿Qué
tal?
¿Te
animas?
Me
encantaría
Что
скажешь?
Рискнёшь?
Мне
бы
очень
хотелось.
Y
ya
que
en
eso
estamos
te
contaré
И
раз
уж
на
то
пошло,
я
расскажу
тебе
De
mis
hermanos
О
моих
братьях,
De
la
canción
de
doña
Tere
y
qué
hay
detrás
О
песне
доньи
Тере
и
о
том,
что
за
ней
стоит,
Que
aún
no
puedo
interpretarla
sin
llorar
Что
я
до
сих
пор
не
могу
спеть
её,
не
расплакавшись.
Enciende
un
cigarrillo,
que
quiero
platicar
contigo
Закури
сигарету,
хочу
с
тобой
поговорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.