Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorbito de Café
Schlückchen Kaffee
Uoh-oh,
yeh-yeh-yeh-yah
Uoh-oh,
yeh-yeh-yeh-yah
Es
tanto
bien
Es
ist
so
viel
Gutes
Ay,
ay,
ay,
ay,
el
que
me
has
hecho
que
Ay,
ay,
ay,
ay,
das
du
mir
getan
hast,
dass
De
mis
amaneceres
eres
sol
Du
meiner
Morgenröte
die
Sonne
bist
Y
de
mis
tardes
arrebol
Und
meiner
Abende
Abendrot
Te
atesoré
Ich
habe
dich
wie
einen
Schatz
gehütet
Y
en
mis
canciones
guardé
Und
in
meinen
Liedern
bewahrt
Todos
tus
dulces
besos,
entre
versos
All
deine
süßen
Küsse,
zwischen
Versen
A
tararearlos
otra
vez
Um
sie
wieder
und
wieder
zu
summen
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Dass
ich
beschloss,
dich
mein
Schlückchen
Kaffee
zu
nennen
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
Mit
deinem
Wesen
an
meinen
Morgen
verstand
ich,
dass
du
es
warst
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Eine
wunderschöne
Serendipität,
denn
ich
habe
dich
nie
gesucht
Te
adoré
Ich
betete
dich
an
Como
me
nació
del
alma
y
con
el
alma
te
abracé
Wie
es
mir
aus
der
Seele
kam
und
mit
der
Seele
umarmte
ich
dich
En
tu
voz
hallé
la
calma
y
en
tu
risa
descansé
In
deiner
Stimme
fand
ich
Ruhe
und
in
deinem
Lachen
Erholung
Me
libraste
de
las
ansias
y
mis
versos
otra
vez
Du
hast
mich
von
den
Ängsten
befreit
und
meine
Verse
wieder
Impregnaste
con
tu
aroma
mi
sorbito
de
café
(eh,
yeh,
yeh)
Mit
deinem
Duft
durchdrungen,
mein
Schlückchen
Kaffee
(eh,
yeh,
yeh)
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Dass
ich
beschloss,
dich
mein
Schlückchen
Kaffee
zu
nennen
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
Mit
deinem
Wesen
an
meinen
Morgen
verstand
ich,
dass
du
es
warst
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Eine
wunderschöne
Serendipität,
denn
ich
habe
dich
nie
gesucht
Tú
llegaste
a
mis
días,
rociando
alegría;
nomás
porque
sí
Du
kamst
in
meine
Tage,
versprühtest
Freude;
einfach
so
Coloreaste
mi
vida,
vida,
con
solo
existir
Du
hast
mein
Leben
bunt
gemacht,
Leben,
allein
durch
dein
Dasein
Como
decidí
llamarte,
mi
sorbito
de
café
Dass
ich
beschloss,
dich
mein
Schlückchen
Kaffee
zu
nennen
Con
tu
esencia
en
mis
mañanas
comprendí
que
fue
tu
ser
Mit
deinem
Wesen
an
meinen
Morgen
verstand
ich,
dass
du
es
warst
Una
hermosa
serendipia
porque
nunca
te
busqué
Eine
wunderschöne
Serendipität,
denn
ich
habe
dich
nie
gesucht
Te
adoré
Ich
betete
dich
an
Como
me
nació
del
alma
y
con
el
alma
te
abracé
Wie
es
mir
aus
der
Seele
kam
und
mit
der
Seele
umarmte
ich
dich
En
tu
voz
hallé
la
calma
y
en
tu
risa
descansé
In
deiner
Stimme
fand
ich
Ruhe
und
in
deinem
Lachen
Erholung
Me
libraste
de
las
ansias
y
mis
versos
otra
vez
Du
hast
mich
von
den
Ängsten
befreit
und
meine
Verse
wieder
Impregnaste
con
tu
aroma
mi
sorbito
de
café
Mit
deinem
Duft
durchdrungen,
mein
Schlückchen
Kaffee
Uoh-oy,
oy-oy
(ay,
ay,
ay,
ay;
ay,
ay,
ay)
Uoh-oy,
oy-oy
(ay,
ay,
ay,
ay;
ay,
ay,
ay)
Mi
sorbito
Mein
Schlückchen
Mi
sorbito
de
café
Mein
Schlückchen
Kaffee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.